Читаем Оно-но-Комати полностью

– Мы пришли к той нищенке, которая вот уже несколько дней живёт при вашем храме, – произнесла Митсуко.

Жрица вновь поклонилась нам:

– Идите за мной.

Мы шли по длинным коридорам тёмного храма синто, и если бы не зажжённая лучина, которую держала в своих руках жрица синто, то мы давно сломали бы себе шеи.

В отличие от других храмов, которые я видела раньше, и в которых побывала, этот храм располагался не на поверхности земли, а углублялся внутрь подземелья. Огромная статуя бога Луны Цукиеми, держащего рыбу в левой руке, предстала перед нами, окружённая многочисленными трещавшими огнями. Возле статуи Цукиеми я заметила очень худую уже поседевшую женщину в лохмотьях. Из её печальных глаз струились потоки слёз, в то время, как она с благоговением смотрела на изваяние Цукиеми. Она молилась, она надеялась на что-то.

– Где моя сестра Хакира? – в отчаянии спросила я, наблюдая за нищенкой.

Митсуко показала на худую фигуру в лохмотьях.

– Разве Вы её не узнаёте, г-жа? Это – и есть Ваша сестра. Вы просили найти её и заплатили много денег за поиски. Присмотритесь к ней повнимательнее, г-жа. Неужели Вы действительно её не узнаёте?

– Нет.

Я долго смотрела в лицо нищенки. И только после такого взгляда черты лица незнакомки вдруг начали приобретать признаки горячо любимого человека.

– Хакира…Это я – твоя сестра, Оно-но. Я искала тебя столько времени. Неужели ты меня совсем не узнаёшь?

Седая нищенка смотрела на меня незнакомым чужим взглядом.

– Г-жа, она безумна, – сказала жрица подземного храма, – оставьте её здесь, мы позаботимся об этой нищей.

Я нахмурилась:

– Да, я понимаю, у жриц синто не может быть ни дома, ни родных, но если бы Вы были мирянкой, неужели бы Вы бросили ту, что так нуждается в Вашей помощи и заботе?

Жрица казалась смущённой.

– Нет, я заплачу лучшим лекарям Японии. Я вылечу мою сестру Хакиру, я верну её в этот мир.

– Но, быть может, она совсем не хочет возвращаться из своего мира, г-жа?

Слова жрицы заставили меня задуматься над тем, что всегда оставалось для меня как бы «за гранью» моих собственных мыслей.

– Возможно, – пробормотала я, – но я никогда, никогда не оставлю Хакиру.

На некоторое время мы задержались в этом маленьком селении, я приобрела там небольшой домик на берегу океана, больше напоминающий рыбацкую хибару, однако интерьер оказался вполне приличным и приемлемым. Я подумала, что природный ландшафт, близость к океану исцелит мою сестру, и она станет, по крайней мере, хорошо есть. Нам прислуживала Мэзуми и ещё одна немолодая женщина, вызвавшаяся сама за небольшую плату. Мэзуми уже поговаривала о возвращении в синтоистский монастырь богини Гуань-Инь. Культ богини с моим обликом, свидетельницей которого она явилась во время нашего пути, произвёл впечатление на Мэзуми.

Я не возражала, однако моя душа не желала расставаться с Мэзуми. Но разве тогда я могла ей сказать об этом? Разве можно кому-то навязывать собственную волю?

О, нет! Не бывать этому. По утрам я делала свои привычные упражнения на побережье под плеск волн и внимательные взгляды случайных купальщиков. Моё тело было удивительно гибким, гибкость была необходима для прославленной гейши, и я не хотела её терять. И потом, вспоминая Наоми и её «школу гейш», я невольно сравнивала себя с ними.

Удалось ли г-же Наоми воспитать ещё одну «звезду», вошедшую в гарем императора? Была ли в моей душе ревность. Нет, я просто любила императора, прекрасно осознавая то, что его всегда будут окружать богатые родовитые женщины. А кем была я? Никем. Без роду, без племени. Только аристократизм моей матери Мий-око и близость к роду «фудзивара» моей тётушки Акиры-сан, могло долгое время удерживать меня на плаву. Днём я заходила в аптечную лавку Митсуко и её мужа. Лавка выглядела довольно прилично. Среди многочисленных полок, уставленных разной формы и величины склянками, бросались в глаза порошки очень ярких цветов. А неподалёку от лавки раздавались жалобные звуки самисяна, сопровождаемые дудочкой.

Музыка потрясла меня, и я пожелала тут же познакомиться с тем человеком, который извлекал эти чарующие звуки. Оказалось, что этим человеком был молодой слепой мужчина по имени Йошинори. У него был очень чувствительные пальцы, за которыми почти невозможно было уследить, так быстро двигались они по грифу самисяна.

Прохожие кидали монеты в его шапку. Я положила монету. Вдруг музыкант остановился и посмотрел своими подслеповатыми глазами в мою сторону. На мгновенье мне вдруг показалось, что он увидел меня, но затем я поняла, что это было ложное впечатление. Музыкант был действительно слеп от рождения.

– Как твоё имя? – спросила я.

– Йошинори, – произнёс слепой музыкант.

– Почему же ты остановил свою игру?

– Потому что никогда раньше не видел такой красавицы, как Вы, г-жа.

– Но….разве ты можешь видеть?

– Могу, если возникшие передо мной образы гармоничны. Ваш образ гармоничен, поэтому я его «вижу», чувствую. Вы похожи на богиню Гуань-Инь.

– Где же твой дом, Йошинори? – спросила я.

– Нигде и везде.

Я бросила ещё одну монету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза