Читаем Оно-но-Комати полностью

Однажды Фудзивара-но-Есифую женится на дочери императора Саго и станет сэссе (регентом при малолетнем императоре Сэй-ва). Но это случится гораздо позже, а затем несколько веков фудзивара будут властвовать в Стране Восходящего Солнца.

……..

Я навещала Хакиру каждый день, наблюдала за тем, как доктор осматривал её, затем давала советы кухаркам по приготовлению пищи, сама пробовала всё, только затем еда подавалась к столу.

Сестра медленно выздоравливала, но была всё ещё слаба, несколько раз императрица Татибана присылала из Центрального Дворца повара, которого я отправляла обратно.

Помня предостережение доктора Джеро, я старалась быть очень осторожной. Но меня беспокоило то, что исчез доктор Джеро. Вот уже несколько дней он не появлялся у меня, хотя обещал приехать и поведать мне кое-что о назревающем заговоре.

Япония изнывала от засухи, император уехал по делам, я умоляла его не есть ничего, что будет подаваться во дворце.

– Неужели они снова решатся отравить меня?

– Не знаю, Ваше величество, но я знаю точно, назревает новый заговор. Фудзивара пользуются тем, что крестьяне голодают из-за засухи.

Император ничего не ответил, но в тот день он уехал очень обеспокоенным и пообещал возвратиться на исходе дня. Я вновь попросила рабов принести мои носилки к дому доктора Джеро. На этот раз мне открыла очень худая бледная женщина в белом траурном кимоно. Она едва держалась на ногах, и когда я предстала перед ней, она поклонилась мне и велела пройти в дом.

– Я знаю, кто Вы, – произнесла женщина, – мой муж Джеро-сан восхищался Вашими стихами.

– Но….где же доктор? – спросила я, на душе было неспокойно.

– Как? Вы ничего не знаете, г-жа Оно?

Женщина утёрла слёзы, принесла мне чаю.

– Ах, да, откуда же Вам знать? – пробормотала женщина в белом кимоно, – мой муж, доктор Джеро – отдалённый потомок рода эмиси, был убит три дня тому назад.

– Как убит?

Слова женщины пронзили меня, как кинжалом.

– Как видите, я всё ещё нахожусь в трауре, – произнесла женщина, утёрла слёзы, – он был до конца верен Императору, и всё время говорил о каком-то заговоре, он знал, что-то назревает, и хотел это предотвратить, но не успел.

– Быть может, Вам что-нибудь известно об этом?

Женщина пожала плечами:

– Увы, нет, после окончания траура я покину Киото и поеду на Побережье. Я хочу навестить своих родственников, а к тому же надвигается засуха. Ходят слухи, что засуха случилась из-за того, что Император нарушил веления богов и связался с….

Она осеклась и покраснела:

– О, простите меня, г-жа Оно…..я не разделяю эти мысли, их распространяют в народе эти подлые фудзивара.

В тот день случился ещё один сюрприз, который удивил меня. Около моего дворца остановились носилки, из которых вышла Кимико, моя сестра Кимико в роскошном одеянии настоящей аристократки из Киото. Мива, увидев свою тётю, широко раскрыла глаза от удивления, я перепоручила дочку служанке, а сама обняла свою сестру.

– Моя дорогая Кимико, вот ты и решилась навестить меня в моём скромном уединении.

Было жарко, в полях гудели суховеи, и эти непонятные звуки доносились даже отсюда.

– Я очень рада, Кимико!

– Дорогая сестра, я знаю о болезни Хакиры и наслышана о том, как тебе тяжело сейчас справляться по хозяйству, поэтому приехала к тебе, чтобы предложить свои услуги и помочь.

– Но……

Она улыбнулась мне своей очаровательной улыбкой.

– Не бойся, Оно-но, я хорошо готовлю. У тётушки я научилась всему. Я знаю, какие блюда обожает наш император. Надеюсь, Хакира скоро выздоровеет, и тогда я приступлю к своим обязанностям во дворце. Императрица Татибана специально для меня ввела новую должность – смотрительница за императорскими розами. У нашего императора в саду очень хороший розарий, однако с некоторого времени он находится в запустении из-за болезни садовника.

– Конечно, я уверена, ты справишься. В детстве ты очень любила цветы. Я помню, ты помогала Хакире следить за нашим семейным садом.

Глаза Кимико вдруг стали грустными; мы обе вспомнили о том, что уже ушло безвозвратно в Вечность……

– Послушай, дорогая, давай не будем больше возвращаться в прошлое, это причиняет нам обеим только боли…..

– Так ты согласна, чтобы на некоторое время я присматривала за кухней в твоём доме, сестра, пока Хакира не поправится?

– Хорошо. Только тебе и Хакире отныне я могу доверять.

Кимико отвела в сторону взгляд, о чём-то задумалась, а затем пожелала посмотреть на кухню и на список продуктов, которые требовались для ужина.

Император приехал вечером, когда солнце уже начало садиться за горизонт. Он выглядел очень возбуждённым и обеспокоенным. Императрица Татибана приехала ко мне незадолго доя этого. Она нервно расхаживала, заложив руки за спину, совсем не замечая меня и Миву на моих руках. Я знала, в тот момент она ненавидела меня больше всего на свете, ибо отныне император вышел из её подчинения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза