Метрей
. Вы отказываете мне в мелкой услуге, и хотите, чтобы я пошла навстречу вашим желаниям.Вальмон
. Вы поставили передо мной слишком простую задачу. Я даже не почувствую вкуса победы. Согласитесь, я должен быть верен своему предназначению. И не ронять своей профессиональной чисти.Метрей
. Ну, что же…В таком случае возвращайтесь, после того, как одержите вашу победу над мадам де Турвель.
Вальмон
. И?Метрей
. И вы получите… вознаграждение.Вальмон
. Любовь моя.Метрей
. Но я потребую от вас заверения.Вальмон
, Разумеется.Метрей
. Письменного.Вальмон
. Помилуйте…Метрей
. Не будем спорить.Вальмон
. Не может быть, чтобы вы не нашли человека, который бы вам помог разобраться с крошкой Воланж.Метрей
. Она милашка. Держись я менее строгих правил, я бы сама с ней разобралась.Вальмон
. Вы поразительная женщина.,Метрей
. Благодарю вас.Вальмон
. Вот только жаль, что вы доверяете мне не настолько, чтобы прежде вознаградить меня, а уже потом…Метрей
. Покойной ночи, виконт.Спустя три недели. Ранний вечер. Гостиная в загородном замке Роземонд. Сквозь французские окна пробиваются лучи закатного солнца. Вальмон расспрашивает своего камердинера Азолана, франтоватого молодого человека, которому весьма идет охотничий наряд.
Вальмон
. Так он все понял?Азолан
. О да, сударь. Он с вас глаз не спускал, а я — с него.Вальмон
. Лучше бы он вникал толком в суть происходящего, вместо того, чтобы следовать за мной как тень. Когда я присел отдохнуть, он так возился, так пыхтел за кустами, что я его чуть не лягнул. Но тогда, пожалуй, он бы совсем отстал.Азолан
. Он вас понял, и когда вы ушли, он все растолковал своей семье.Вальмон
. Кстати, о семье. Выбор удачный.Азолан
. Спасибо, сударь.Вальмон
. Всеми уважаемая, благородная до слез, и дочки не слишком смазливые… это могло бы повредить делу. Удачно.Азолан
. Я стараюсь, сударь.Вальмон
. И расход не такой уж обременительный. Пятьдесят шесть ливров, чтобы спасти от разорения большую семью… вполне приемлемо.Азолан
. Ваша милость, таких семей в каждой деревне сыщется полдюжины.Вальмон
. Да? Вот тебе и ответ на загадку, почему люди так охотно занимаются благотворительностью. Эта смиренность поз и благородные взгляды. Я был тронут.Азолан
. Я, сударь, даже прослезился.Вальмон
. Как продвигаются твои дела со служанкой?Азолан
. С Жюли? Сказать по правде — скучновато. Если бы от этого не зависел успех вашей милости, я бы предпочел ограничиться одним разом. Допускаю, что она рассуждает так же, но, согласитесь, чем еще можно заниматься в деревне?Вальмон
. М-да. Однако меня интересовали не столько интимные подробности, сколько ее готовность передавать мне письма мадам де Турвель. И потом, будет ли она держать язык за зубами?Азолан
. Не думаю, что она прикарманит чужие письма.Вальмон
. Не прикарманит, говоришь?Азолан
. Вы сами знаете, сударь, как легко их склонить к тому, чего они сами хотят. А вот если их надо склонить к тому, чего хотите вы, тут уж приходится выкручивать свои мозги.Вальмон
. Им, я думаю, тоже.Азолан
. А что она должна держать язык за зубами, я ей говорить не стал. А то она сразу все выболтает.Вальмон
. Не исключено… Вот что, мадам де Турвель посоветовали, чтобы она меня остерегалась. Она сама мне в этом призналась. Не иначе какая-то услужливая подруга черкнула ей несколько строк. Надо узнать — кто?Азолан
. На вашем месте, сударь, я бы не придавал этому большого значения. Если уж она позволила вам последовать за ней сюда, все остальное — вопрос времени.Вальмон
. Ты так считаешь?Азолан
. К тому же она наверняка носит письма в кармане.Вальмон
. Жаль, что я не карманный вор. Отчего наши родители не учат нас чему-то полезному?Где у тебя с Жюли свидание?
Азолан
. В моей комнате.Вальмон
. Сегодня ночью — тоже?Азолан
. Боюсь, что да.Вальмон
. Пожалуй, придется вас побеспокоить. Проверю, не действует ли шантаж сильней, чем подкуп. Два часа ночи — тебя устроит? Не хочется тебя смущать. До двух уложишься?