Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

- Не. Это не в расчёте. Вот если я тебя запру… в кладовке, да? С парой батиных ремней, которыми он тебя охаживал…

С лица брата мгновенно слетела вся шутливость. Он нахмурился и почесал затылок, словно не в силах обработать полученную информацию.

- Блин, ты чего, хочешь сказать, что батя тебя в подвале… Какого хрена ты молчал?!

- Ты свалил, кому мне было говорить?

- Твою ж…

Оставив позади ругающегося по чем свет брата, Дэрил вышел из двора и только махнул рукой, когда Мэрл виновато, в этот раз в самом деле виновато, окликнул его. Выслушивать искренние извинения и слова сочувствия не хотелось. Вообще обо всем этом думать не хотелось. Вот бы и вовсе ни о чем не думать и не говорить в ближайшие пару дней. Может быть, тогда в голове сложилось бы хоть что-то толковое.

- Ох! – выскочил из цветочного магазина Глен, едва не сбив Дэрила с ног.

И немудрено: с такой огромной охапкой цветов он вряд ли мог видеть что-то, кроме них, вокруг себя.

- Дэрил! А я ещё думал тебя найти, а потом подумал, может, до завтра подождет, а то Мэг ждать… Ты не помнишь, случайно, где на свалке вещи бросил?! Как думаешь, они ещё там? Они мне снова нужны!

- Ты че, новую бабу завёл и уже того… обрюхатил? – в недоумении Дэрил забыл даже о том, что общаться ему ни с кем не хотелось.

- Ты что! Нет, конечно! Это Мэгги! Она снова беременна! То есть, наверное, уже давно! Она просто думала, что нет, а мне сказала, что да, а сама потом забеременела, а думала, что нет, и мне сказала, что нет, а потом пришла к Кэрол и та сказала ей сделать тест, и Андреа его принесла, и ты передай ей спасибо большое!

- Погоди, блин. Давай, начиная с Кэрол, подробнее.

Дэрил с трудом сдержался, чтобы не схватить и не встряхнуть с силой парня, ошалевшего от счастья и неспособного даже нормально все рассказать. А услышать его рассказ хотелось. Ведь, кажется, с беременностью Кэрол не все так однозначно, как он только что думал.

- Ох. Сейчас, давай тогда ты со мной иди, а я буду рассказывать, а то я Мэг обещал скоро быть, - согласился Глен и зашагал рядом с Дэрилом по тротуару. – В общем, Мэгги мне все рассказала и пошла к Кэрол, которая, оказывается, все с самого начала знала. Кэрол сразу заметила, что Мэгги странная, и предложила ей сделать тест, у неё самой не нашлось, она таблетки пьёт или что там…

Он покосился на Дэрила и при виде его мрачного выражения лица проглотил слова о том, что ему, мол, виднее. Действительно, должно быть виднее. Мог бы и поинтересоваться, а не расслабляться так сильно, с ума сходя потом от паники, когда какая-то идиотка решила, что её подруга беременна, из-за какого-то там теста!

- Короче, Андреа принесла тест, Мэгги спряталась… Ты, кстати, никому же ничего не говорил? Не говори, Дэрил, ладно? Кэрол будет молчать, я никому, кроме тебя, не успел… Только вот вещи, конечно…

- Не парься. И насчёт вещей не парься. Мне это… впадлу было ехать ещё на свалку, я решил завтра туда смотать. Так что шмотье все твоё в целости и сохранности в моей тачке. Забирай, когда хочешь.

- Сегодня не день, а праздник какой-то! То есть, вторая его половина! Спасибо, Дэрил, ты настоящий друг. Так тебе дальше рассказывать?

- Да чего там, и я сам могу догадаться: побежала твоя Мэг, рассказала все тебе, ты её простил сразу, и вы слились в счастливом там всяком дерь… эээ. Короче, рад за тебя.

- Спасибо, - серьёзно кивнул Глен, предпочтя не обращать внимания на несколько раздражённую речь Дэрила, и остановился.

Оказывается, они уже пришли. Парень перехватил поудобней букет и улыбнулся мечтательно.

- А знаешь, что самое важное мы сегодня поняли? Надо доверять друг другу и говорить обо всем почаще. Я ведь почему Мэгги сразу простил?! Потому что и сам дурак был! Видел же, что она расстроенная ходит, о чем-то поговорить пытается, а сам ничего не сделал, чтобы помочь ей правду рассказать.

- Глен! Ты где так долго? – выскочила из дома светящаяся счастьем Мэгги, которая даже внимания на Дэрила не обратила, тут же повиснув на шее у своего ненаглядного. – Сколько цветов! Как это мило! А знаешь, меня эти твои цветы так бесили, так бесили! А теперь так нравятся!

Не став мешать целующейся прямо посреди дороги парочке, Дэрил обогнул их и развернулся обратно. Последние слова Глена о том, что надо почаще говорить, попали в точку. И пусть Дэрил не был фанатом долгих бесед, разобраться в сложившейся у них с Кэрол ситуации точно стоило. Особенно теперь, когда можно не опасаться её неадекватного состояния. Пусть весь этот неадекват остается на долю Мэгги. На здоровье.

Но быстро добраться до цели ему не удалось. Навстречу шагал с огромной сумкой на плече Мартинес, который не ограничился одним приветствием. Он поставил свою ношу на тротуар и крепко пожал Дэрилу руку.

- Бывай, друг. Сваливаю я из города, и не факт, что вернусь.

- Куда собрался?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза