Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

- По-моему, доступней всего будет врезать по яйцам. И сразу понимание родного языка включится на полную катушку.

В этот раз Мишонн была настоящим спасением. И даже, несмотря на то, что выглядела она обычной женщиной, один только ее взгляд заставил Эда поежиться.

- Это еще что за… - не узнал он бывшую родственницу.

- Ну, ты посмотри! И с памятью у нас проблемы! Сестричка, кажется, ему уже кто-то вмазал. Жаль, только по голове и при рождении. Повторить бы и в сознательном возрасте не помешало.

- Мишель? - даже не помнил Эд имя сестры своей бывшей жены. - Ну и вымахала.

- Катись, давай. Появишься поблизости – сдам шерифу. И не рыпайся, будто не за что. Я с ним сплю. Так что повод он и сам придумает, если нужно будет.

По лицу Эда было видно, что он просто жаждет сказать что-то нелицеприятное по поводу морального облика Мишонн, словно сам был святым. Но, поколебавшись несколько секунд под ее взглядом, он вдруг сдался и просто ушел. Кэрол невольно выдохнула, не веря своему счастью и только сейчас осознавая, что стояла, затаив дыхание от напряжения.

- Ты мой ангел-хранитель, - покачала она головой, слыша, как довольно хмыкнула Мишонн. - Если бы не ты…

- Так бы и стояла тут, выслушивая гадости от этого идиота, не в силах сбежать из-за своих пудовых пакетов. Мне только интересно, Кэрол, где твой хваленый мужчина, когда ты таскаешь тяжести и нуждаешься в защите? Ага, можешь ничего не говорить, по тебе все видно. Я оказалась права, а он оказался придурком.

- Нет, Мишонн. Все не так. Он просто…

- Просто что?

Ответа на этот, казалось бы, простой вопрос не было, и Кэрол покаянно вздохнула, разведя руками:

- Я не знаю.

- Ты неисправима! - покосилась Мишонн на часы и с сомнением – на пакеты. - Сама донесешь эти свои кабачки, или что там? Мне пора на занятие.

- Да, конечно! И не такое таскала. Спасибо!

Добравшись до дома, Кэрол украдкой посмотрела на двор Дэрила, но не увидела там никого. В очередной раз проверив свой телефон, и там она ничего нового не обнаружила. Дэрил просто исчез. И судя по тому, что Мэрл еще не прибежал с вопросами, куда это странная соседка спрятала его ненаглядного братишку, исчез он только для нее…

Избавиться от приступа самокопаний немного помог неожиданный визит Андреа. Она появилась на пороге как обычно яркая, надушенная какими-то умопомрачительными духами и несущая целый пакет свежих персиков, с которыми просто не расставалась. Внимательно вглядевшись в тщательно накрашенное лицо подруги, которая просто решила заглянуть на чай и поболтать, Кэрол осторожно уточнила в паузе между обменом последними новостями:

- У тебя, случайно, не аллергия?

- Что, заметно? - охнула Андреа, тут же доставая из сумочки зеркальце, тональный крем и пудру и пытаясь наложить еще один слой косметики на лицо. - Ума не приложу, что это такое и откуда! Ни с того ни с сего, все лицо, шея и грудь пошли красными пятнами! Может быть, это на жару?

- Или на персики, - покосилась на свой недоеденный фрукт Кэрол, теряя и без того слабый сегодня аппетит.

- Нет. На персики не может быть, - несмотря на то, что успела съесть уже целых несколько штук, покачала головой подруга и закатила глаза. - Они ведь такие… такие…спелые, сочные, в меру сладкие, с легкой кислинкой… Такие сильные… такие умелые, такие…

- Кто?

- Руки…

Кэрол уже сообразила, что речь идет совсем не о персиках, но о чем-то с ними связанном. А чьи руки могут быть связаны с внезапно возникшей страстью Андреа к персикам? Непохоже, что это были руки Моралеса. Значит, осталась одна кандидатура.

- Ты что, влюбилась в Рика Граймса?

- О, - распахнула глаза Андреа и забегала взглядом по комнате. - Ну, в общем…

- Все ясно, - рассмеялась Кэрол, касаясь руки подруги и слегка сжимая ее. - Он очень интересный мужчина. И одинокий. Отличная кандидатура. Вот только способ привлечь его внимание ты выбрала странный. Почему именно персики?

- Наверное, потому что в прочих овощах и фруктах я не особенно смыслю, а персики, по крайней мере, люблю на самом деле.

- Нет, ты не поняла. Почему ты покупаешь у него килограммами персики вместо того, чтобы просто пригласить на свидание? По-моему, это не в твоем стиле, Андреа.

Насколько знала Кэрол, Андреа действительно была из тех женщин, которые без смущения и лишних раздумий привыкли брать свое в том, что касалось мужчин. Весь город знал о ее короткой интрижке с шерифом Уолшем, еще в те времена, когда он не женился на Лори. А окончание связи Андреа с мэром Филипом Блейком Кэрол даже застала. Именно во времена ее приезда в город разразился страшный скандал с узнавшей обо всем женой мэра, которая требовала уволить распутную сотрудницу. К счастью, Андреа была не только «распутной», но и отличным специалистом, потому увольнять ее никто не стал. А продолжать связь с Блейком она и сама бы ни за что не стала, когда выяснила, что его супруга довольно молода и красива, и просто уезжала из города с больным ребенком, а не лежит сама при смерти который год. Что-что, а байки рассказывать мэр был горазд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза