Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Но, как оказалось, его оптимистичные мысли были ошибочными. Ведь, купив для Кэрол цветы и даже подарок и придя к ней, как он ожидал, на романтический ужин, возможно, даже с продолжением, уходил Дэрил от нее с пониманием, что провалил все. Ровным счетом все.

И ведь оправдываться смысла не было. Она все правильно говорила. Она правильно обижалась. После того, что она ему рассказала, самым последним делом было идти по шлюхам. И плевать, что в итоге он оттуда ушел. Он ведь туда пошел. Он ведь действительно хотел провести там ночь. Правда, он искренне не подозревал, в чем, конечно, был виноват исключительно алкоголь, а не его природная наивность, как сказал бы Мэрл, что Кэрол о его похождениях кто-то донесет так быстро. Хотя почему кто-то? Наверное, сама же Мэри и постаралась. Или кого-то из своих девиц для пущей правдоподобности подговорила, вдобавок еще и наврав с три короба…

Всю следующую неделю Дэрил даже на глаза Кэрол боялся показываться, злясь на самого себя как за свой идиотский поступок, так и за неумение загладить вину. Она и сама из дома почти не выходила, хотя причиной тому была, скорее всего, погода.

Осень началась с непрекращающихся дождей и непривычно резкого похолодания. Но к выходным снова потеплело, а солнце жарило почти по-летнему.

Возвращающийся из магазина Граймса, где он теперь с удовольствием отоваривался мясом, специями и даже кое-какими овощами, Дэрил мрачно вспоминал вопрос Рика о том, как у него дела с Кэрол. Кажется, в городе еще почти никто не был в курсе их разрыва. Хотя можно ли это назвать разрывом, ведь ничего настоящего так и не было? И точно ли у Дэрила нет шансов все вернуть? Наверное, нет.

Но надежда в душе теплилась, заставив соврать Граймсу, что все нормально, и быстро перевести тему, спрашивая об Андреа. Вот там все было не очень хорошо. Карл отцу чуть ли не истерики закатывал, всячески препятствуя его встречам с женщиной. А Рик, судя по всему, потворствовал невоспитанному сыночку, что давало тому еще больше уверенности в своих силах. Он объяснял это тем, что прожил без сына почти год и сейчас просто счастлив жить вместе и иметь возможность наладить отношения. Но может быть, дело было не только в этом?

- О, Диксон, - остановилась рядом с Дэрилом, пережидающим машину, чтобы перейти на другую сторону улицы, Мишонн, осматривая его пакет. - Неужто готовить научился?

- Когда ты еще не родилась, - буркнул он, но уходить не спешил: так отчаянно надеялся услышать от нее хоть что-то о Кэрол.

- Сочту за комплимент моей внешности, - хмыкнула она. - Как дела?

- С чего это ты вдруг заинтересовалась, блин, моими делами?

- Ну а что? Это пока ты моей сестричке нервы трепал, ты мне не нравился. А теперь, когда отцепился от нее и понял, что тебе не светит, почему бы и не пообщаться? - подтолкнула его крутым бедром Мишонн и рассмеялась, когда Дэрил отшатнулся. - Да не бойся! Такие, как ты, не в моем вкусе.

- Какие – такие? - зачем-то поинтересовался он.

Дэрилу почему-то показалось, что именно об этом жаждет поговорить Мишонн. Именно это высказать ему. Наверное, это будет чем-то малоприятным и унизительным, таким же, как обычно бывали подколки Мэрла. Но услышать это будет полезно. А вдруг он услышит хоть какой-то намек, хоть слово о том, как можно вернуть Кэрол?

- Слабаки, - припечатала Мишонн. - Хотя, конечно, и на таких спрос большой. Сестричка моя – сильная женщина. Но она не из того типа сильных женщин, которые от природы такие и потому тяготеют к безвольным мальчикам. Мальчик – это образно, Диксон, не матерись так, мальчиком можно в любом возрасте быть. И седые мальчики бывают, уж поверь, насмотрелась. Кэрол из того типа сильных женщин, которые просто вынужденны были стать сильными. Жизнь заставила. Причем в очень юном возрасте заставила. И да, с одной стороны ее жизнь с Эдом была слабостью, но, черт побери, терпеть такое столько лет – тоже силу нужно иметь. Уйти от него – силу нужно иметь. Держаться сейчас – силу нужно иметь. Вот только этого ли она хочет? Нет, Диксон. Как бы она сейчас ни ершилась, ни пыталась быть сильной еще больше, чем и так кажется, ей самой нужен сильный мужчина рядом. Тот, с которым она, наконец, сможет позволить себе быть слабой. Конечно, она никогда не станет такой слабой, как некоторые другие, это просто не в ее характере. Но хоть какая-то передышка. Возможность расслабиться, знание, что за нее все решат при необходимости и к ее же благу, уверенность в человеке рядом и в сильном плече, которое не сломается от любого недоразумения. Эх, перед кем я тут распинаюсь?! Хотя в какой-то момент мне даже показалось, что ты, Диксон, сможешь… Показалось.

- И кто же ей, блин, по-твоему, нужен? - сплюнул Дэрил. - Этот… Джо?

- Джо? Ах да… Он от нее без ума, уже ко мне даже подкатывал с просьбами помочь ему… Пусть сама смотрит. Не думаю, что после всего, что было в ее жизни, Кэрол вляпается в глупости так просто.

- Ну да, - пробормотал он, совсем угнетенный речью Мишонн и, кивнув ей на прощание, пошел своей дорогой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза