Читаем Операция «Оверлорд» полностью

Коллинз кивнул головой, словно знал, что это за посылка. Он посмотрел на Уилла и печально покачал головой.

— Ну что, спускаемся, джентльмены? — Беннет указал на лифт и темную дыру за ним. — Лейтенант Дэвидсон, вы можете сказать своему человеку снаружи, чтобы он временно приостановил действие детонатора. — Он улыбнулся и посмотрел на троих мужчин. — Пришел анализ ДНК наших гостей, и они оказались теми, кем мы их считали.

Лейтенант SAS кивнул головой и улыбнулся Уиллу Менденхоллу. — Да, профессор, — сказал он, когда его глаза наконец оторвались от Уилла, а затем он поднял маленькую рацию и сделал, как ему было приказано.

Беннетт заметил вопросительный взгляд троих мужчин, которые колебались у лифта.

— О, простите, лейтенант и его человек, который довольно хорошо спрятался снаружи, получили приказ взорвать вас всех к чертям двадцатью фунтами пластика — довольно неприятная штука, — если ваши последовательности ДНК не подтвердятся, когда вы войдете внутрь и вдохнете воздух этой комнаты. Извините, мы тут предусмотрительные типы. — Он подошел к лифту, а затем махнул людям. — МИ-6 обеспечивает безопасность нашей маленькой группы сумасшедших ученых.

Джек, Уилл и Анри осторожно вошли в лифт вместе с улыбающимся Беннетом. Профессор нажал на спрятанный в стальной решетке переключатель, и лифт начал спускаться в сплошной лед.

— Я довольно много знаю, но позиция Джеймса Бонда серьезно оправдана после нападения на ваш Кэмп-Дэвид и особенно после катастроф, произошедших прошлым вечером в Мумбаи и Пекине.

Джек посмотрел на мужчину и вопросительно поднял бровь.

— О, конечно, вы не могли знать. Оба города были полностью разрушены после того, как Серые сотни скрылись с большей частью их населения. Да, боюсь, веселью и играм здесь пришел конец.

— Думаю, да, — сказал Уилл, рассердившись на легкомысленное замечание профессора.

Мужчина стал серьезным, увидев расстроенную реакцию молодого капитана.

— Я не хотел преуменьшать ужасы случившегося, молодой человек, но вы должны понимать, что и здесь, в Кэмп-Аламо, мы не в лучшем положении — отсюда и название, которое дали солдаты.

— Почему это? — спросил Менденхолл, пока лифт продолжал спускаться под голубой лед.

— Потому что, старина, мужчины и женщины здесь, в Кэмп-Аламо, полностью готовы умереть в этом довольно странном начинании и, несмотря ни на что, вызвались на службу в «Оверлорд».

— Что ж, — сказал Анри, чувствуя, как его желудок сжался, когда лифт ускорился, а ограждения безопасности поднялись со всех сторон платформы, — я абсолютно точно не вызывался добровольцем.

Профессор от души рассмеялся. — Опять же, хорошая шутка, старина, всегда сохраняйте чувство юмора, оно поможет вам в ближайшие дни. Вы, французы, всегда шутите перед лицом опасности, очень восхитительно.

Анри Фарбо проклинал свою удачу. — Кто сказал, что я шучу?

Лифт спустился на семьсот футов сквозь толстый синий лед, и этот лед заставил смех профессора бесконечным эхом отражаться от резных стен шахты.

* * *

Когда четверо мужчин вышли из лифта, им противостояло не менее двадцати вооруженных морских пехотинцев Соединенных Штатов. Профессор махнул рукой, а затем кивнул сержанту-артиллеристу, возглавлявшему отделение. Джек первым заметил странное оружие в руках морпехов. Оно было легким и изготовленным из композитного пластика. Это были винтовки с хрустальными наконечниками, типа тех, которыми Чарльз Хиндершот Элленшоу III чуть не оторвал себе обе руки в глубоком южноамериканском туннеле четыре года назад, когда стрелял из оружия, разработанного пришельцами.

— Кажется, по крайней мере, некоторые инопланетные технологии окупаются, — сказал Коллинз, когда трое морских пехотинцев вышли вперед и освободили людей от их сумок. Сержант-артиллерист стоял перед Джеком по стойке смирно.

Морские пехотинцы были одеты в белые военные комбинезоны, половина из двадцати человек вошла в лифт и начала долгий подъем на поверхность. Остальные морские пехотинцы покинули группу мужчин, когда профессор Беннет махнул им рукой из лифтовой галереи. Когда они вошли в вырубленный участок льда, мужчинам пришлось остановиться, поскольку они смотрели на то, что выглядело как большая система кристаллических туннелей, протянувшаяся на многие мили. Пять рукавов прорытого льда разошлись в разные стороны, а маленькие вагонетки, нагруженные солдатами, матросами и техниками в белых лабораторных халатах, отправились в неизвестные места. Лед должен был таять в комфортной атмосфере туннелей, но генерал заметил, что трубопроводы охлаждающей жидкости, проходящие прямо под поверхностью, сохраняли прочность льда.

— Да, чудо инженерной мысли одного из ваших университетов — кажется, в Монтане. Да, штат Монтана. Боюсь, без трубопроводов охлаждающей жидкости мы все бы плавали, черт возьми. — Беннет подошел к вагонетке, ожидавшей трех новых членов «Оверлорда». — Мы окружены очень древним внутренним морем, поэтому много замерзшей воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы