Вагончик был пластиковым и двигался по встроенному рельсу, проходящему через пол туннельной системы. Когда Джек и остальные поднялись на борт, профессор указал желаемое место назначения. Шестнадцатиместный транспорт бесшумно тронулся с места без помощи водителя.
— Кэмп-Аламо имеет тысячу различных лабораторий, пятьсот цехов инженерного назначения, а также научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы. У нас есть служебные помещения на десять тысяч военнослужащих и техников. Совершенно отдельно, конечно, находится центр системы озер, где… ну, где на самом деле находится «Оверлорд».
Когда вагончик двинулся вперед, никто не задал ни единого вопроса, потому что каждый из троих знал, что любые вопросы приведут только к еще большему замешательству, как к еще одной разрозненной тайне.
— Мы должны принять меры для примерно тысячи дополнительных сотрудников, так как мы доставим не только выживших стажеров из Космического центра имени Джонсона, но скоро у нас также будут гости из ВМФ России. Я понимаю, что их довольно крупное судно никогда больше не увидит океан после того, как пришвартуется. Несколько дней назад недалеко отсюда его сильно повредили. — Профессор Беннет на мгновение опечалился. — Кровавый позор, ведь мы всем обязаны этому кораблю и его команде.
Коллинз посмотрел на Менденхолл, поскольку они оба подумали об одном и том же. Сара и Джейсон, если бы они были еще живы, скоро были бы здесь.
Вагончик прибыл в место, где кипела жизнь. Конструкции, окружающие большую площадь, были сделаны из толстого пластика и стекла. Дорога здесь была не из льда, а из асфальта. Когда мужчины вышли, вагончик тронулся дальше. Они стояли перед большим сооружением, на котором развевался голубой флаг Организации Объединенных Наций, а соответствующие флаги некогда сотрудничавших наций располагались по бокам более высокого шеста посередине.
— Прежде чем мы приступим к брифингу, джентльмены, два молодых человека попросили у вас аудиенции, генерал. Что-то о старых знакомых или что-то в этом роде. Когда закончите, присоединяйтесь ко мне внутри. — Профессор отошел и сразу же начал приветствовать других, входящих в здание с множеством стальных ступеней, ведущих к двойным дверям, охраняемым бойцами SAS. Их можно было узнать по красным беретам.
Пока Джек, Уилл и Анри осматривали окружение ледяных стен и идеально вырезанную систему туннелей, к ним подошли двое мужчин в боевом белом обмундировании. Когда Джек увидел их, он был, мягко говоря, поражен. Ему сказали, что в его команду войдут специалисты со всего мира, но даже в самом безумном воображении он не ожидал увидеть этих двоих. Он улыбнулся и подошел к ним, когда они остановились и отдали честь. Джек проигнорировал военный протокол и протянул руку первому мужчине.
— Лейтенант Трам, вы далеко от дома. — Джек пожал руку маленькому вьетнамскому офицеру. Он служил с Ван Трамом в той же южноамериканской операции четыре года назад. Гражданин Вьетнама был, возможно, лучшим человеком с винтовкой, которого он когда-либо видел, и снова и снова демонстрировал это умение в глубоких шахтах Перу.
Трам улыбнулся, опустив руку после того, как Коллинз отказался от салюта, затем принял предложенный Джеком жест и пожал его руку сначала напряженно, но потом с большим энтузиазмом.
— Рад… рад… снова видеть… вас… снова, генерал, — произнес Трам, пытаясь говорить по-английски.
— И говорить на языке варваров тоже, — пошутил Джек, успокаивая поведение маленького человека.
Коллинз повернулся к большему из двоих. Этот офицер был одет так же, как Трам, но на его светлых волосах был синий берет. Полковник протянул руку, и майор немецкой армии Себастьян Крелл кивнул головой и пожал генералу руку. Майор был одним из лучших его помощников в той же операции, в которой помогал Трам. Он руководил защитой шахт в Перу от армии наемников; без него тайник с технологиями никогда бы не был найден. Крелл также был офицером, которого Джек лично обучал тайным операциям.
— Джек, — сказал майор Крелл, отказываясь от всех знаков военного протокола и пожимая ему руку. — Рад видеть, что ты наконец добрался. Думаю, мы снова вызвались добровольцами.
— Так ты и сделал, Себастьян, так и сделал. Только не говорите мне, что вы двое приставлены ко мне?
— Ну, я не знаю насчет нашего маленького друга-коммуниста, но когда канцлер сказал, что ты возглавишь оборону какого-то отдаленного и, вероятно, опасного места, я пришел.
— Да, сожалею о смерти канцлера. Насколько я понимаю, он сыграл важную роль в том, чтобы построить эту штуку, — он указал на странную базу, которая их окружала, — под землей.
— Что бы это ни было, — сказал Менденхолл, пожимая руку сначала Траму, а затем Креллу.
— Капитан Менденхолл? Теперь он быстро поднимается по служебной лестнице, — сказал Себастьян, отпуская руку Уилла. — Должно быть, приятно иметь друзей в высших эшелонах власти… вроде генералов, а?