Читаем Оптина Пустынь и ее время полностью

Уваров Сергей Семенович (1786-1855), граф — историк, министр народного просвещения в 1833-1849 гг., президент Академии наук с 1818 г. 254

Ульяша — см. Ноздрина Ульяна

Урусова Наталия Владимировна (1874-1963) — автор книги «Материнский плач по Святой Руси» 441, 450

Усов — санкт-петербургский купец, духовный сын прп. Анатолия (Потапова) Оптинского 437

Усовы — 437, 438

Ушакова Елисавета — см. Мария (Ушакова), игумения


Фалассий Ливийский († ок. 660), прп. — настоятель монастыря в Ливийской пустыни, отец Церкви 191, 193

Фасмер Максимиллиан Романович (1886-1962) — русский, немецкий языковед, славист 21

Федоров Николай Федорович (1829-1903) — религиозный мыслитель и философ 616

Феодор — см. Феодор (Перехватов), схимонах

Феодор — см. Феодосий (Попов), игум.

Феодор (Перехватов) (/ 1822), схимонах — пустынножитель молдовлахийский и российский, постриженик прп. Паисия Величковского 57, 98, 113-122, 130, 133, 145, 183, 184

Феодор Едесский (IX), свт. — епископ Едесский, духовный писатель 202

Феодор Освященный (/368), прп. — пустынножитель, ученик прп. Пахомия Великого 30, 35-37

Феодор Санаксарский († 1791), прп. — игумен Богородицкой Сретенской Санаксарской пустыни 61-71

Феодор Студит († 826), прп., исп. — настоятель Студийского монастыря, отец Церкви 38, 39, 193

Феодор Эдесский — см. Феодор Едесский, свт.

Феодор, о. — неустановленное лицо 159

Феодор, о. — см. Гренков Феодор, свящ.

Феодор, старец — см. Феодор (Перехватов), схимонах

Феодорит, иером. — строитель Оптиной Пустыни в 1629-1631 гг. 96

Феодосий (XVI), архиеп. — неустановленное лицо 20

Феодосий (Маслов) († 1802), архим. — настоятель Тисманского монастыря (Молдовлахия) с 1772 г., настоятель Софрониевой Рождества Богородицы Молчанской пустыни с 1779 г. 60, 74

Феодосий (Поморцев) († 1920), иером. — ризничий Оптиной Пустыни, с 1912 г. начальник Иоанно-Предтеченского Скита 392, 402, 405, 407, 418-420, 520, 521, 586-590

Феодосий (Попов) (/ 1903), игум. — постриженик Оптиной Пустыни, настоятель Перемышльского Лютикова монастыря в 1876-1894 гг. 176

Феодосий Киевский — см. Антоний (/ 1073) и Феодосий (/ 1074) Печерские, Киевские, прпп.

Феодосий, игум. — см. Феодосий (Маслов), иером.

Феодосий, иером. — см. Феодосий (Поморцев), иером.

Феодосий, о. — см. Феодосий (Поморцев), иером.

Феодосий, монах — насельник Оптиной Пустыни, пономарь 42, 43

Феодосий-мудрец — см. Феодосий (Поморцев), иером.

Феодот, иером. — благочинный Оптиной Пустыни в 1900-х гг. 392

Феоктистова В. М. — подруга А. Л. Толстой 391

Феофан († 1819), иеросхим. — келейник прп. Досифеи, затворницы Киевской, после 1776 г. насельник Соловецкого Спасо-Преображенского монастыря 57

Феофан (Быстров) († 1940), архиеп. — епископ (с 1918 г. архиепископ) Полтавский и Переяславский в 1913-1918 гг. 375

Феофан (Некрасов) († 1817), архим. — настоятель Калужского Лаврентиева монастыря в 1786-1799 гг. 181

Феофан (Прокопович) († 1736), архиеп. — епископ (с 1720 г. архиепископ) Псковский в 1718-1725 гг., архиепископ Новгородский и Великолуцкий с 1725 г., государственный и церковный деятель, писатель 49-52, 56

Феофан (Соколов) († 1832), архим. — келейник митрополита Гавриила с 1784 г., настоятель Кириллова Новоезерского монастыря в 1793-1829 гг. 38, 58, 62, 63, 65, 66, 70, 74-76, 80-82

Феофан (Талунин) († 1819), монах — постриженик Оптиной Пустыни, пустынножитель рославльский 190

Феофан (Туляков) († 1937), еп. — епископ Калужский и Боровский в 1916-1927 гг. 566

Феофан Вышенский — см. Феофан Затворник Вышенский, свт.

Феофан Затворник Вышенский († 1894), свт. — епископ Тамбовский и Шацкий, затворник Вышенской Успенской пустыни, богослов, духовный писатель 26-28, 162

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика