И он был прав. Элизабет никогда не метала ножи и начала тренироваться немедленно. Сначала – на яблоке, которое она поставила на табурет, но девушка до сих пор плохо контролировала свою силу, поэтому при первом же броске расколола табуретку надвое. Тогда она купила крепкую, но изрядно потрепанную мишень для дартса у обанкротившегося хозяина паба, распродававшего свою мебель. С этой мишенью Элизабет действительно наловчилась. В метании ножей была какая-то элегантность. Полная противоположность весу и шуму огнестрельного оружия. Не говоря о раздражающем запахе пороха.
Однажды утром, когда она только начала свою тренировку, в дверь постучал Хэнк и объявил, что должен отвести ее к Изольде – той необходимо встретиться с Элизабет. В этот раз девушка не позволила робкому юноше просто так исчезнуть: Орден заботился о ней, и она должна была проявить благодарность. Особенно по отношению к тому, кто доставил ее драгоценную библиотеку. Поэтому Элизабет попросила его войти и присесть на несколько минут.
– Хэнк, хотите что-нибудь выпить?
Слуга подскочил так резко, что чуть не опрокинул девушку. Он понесся к банке с чаем и остановился только тогда, когда Элизабет схватила его за руку. Юноша недоуменно на нее взглянул.
– Я предложила вам выпить, а не приготовить что-нибудь.
– Простите, простите! – простонал он, словно его только что ударили.
– Хэнк, успокойтесь.
Элизабет доставило много хлопот утихомирить парнишку. Она взяла его за руки и отвела обратно к стулу, улыбаясь.
– Забудем про напитки, хорошо? – сказала она. – Я просто хочу быть любезной с вами. Вы оказали мне огромную услугу, я бесконечно вам обязана. Было бы замечательно, если бы вы чувствовали себя спокойнее в моей компании, Хэнк. Вам это по силам?
Он слушал, нервно покачиваясь на стуле и уставившись на собственные ботинки. Элизабет мягко подняла его голову, взяв за подбородок.
– Хэнк, посмотрите на меня. С Дунканом я на «ты». С Беатрикс тоже. Давайте тоже перейдем на «ты» и станем добрыми друзьями.
– Да, – выдавил он, будто корчась от боли.
– Тогда скажи мне «ты».
Его лицо стало таким же красным, как его куртка.
– Ой!
– Хэнк, просто попробуй.
– А что говорить? – спросил он, выдержав долгую паузу.
– Не знаю. Время идет. Спроси, готова ли я идти.
Он сжал кулаки, стиснул зубы, готовясь к нечеловеческому усилию. Элизабет уже не понимала, удалось ли ей успокоить мальчишку или тот боялся опоздать к Изольде, однако Хэнк наконец решился – встал на ноги и, как очень плохой актер, объявил:
– Ты готова идти?
– Да, я готова идти, – ответила она, смеясь. – Веди!
По дороге к Изольде у них не было другой возможности поговорить, но, подъезжая к особняку, Элизабет заметила, что Хэнк наконец-то улыбался, глядя на нее. Он по-прежнему заливался краской, но это был огромный шаг вперед. Однако хорошее настроение Элизабет улетучилось, когда она встретилась в музыкальном зале с Изольдой.
– Кажется, вы любите читать? – поинтересовалась девочка, сидя на стуле у окна.
Она даже не подняла головы от книги, которую держала в руках. Элизабет кивнула и подошла к девочке – та протянула ей небольшой том в зеленой обложке, на которой золотыми буквами было выведено «Верования Западной Африки». Из книги закладкой торчал сложенный лист бумаги.
Элизабет взяла его в руки и, ничуть не удивившись, ознакомилась с контрактом. Как она и ожидала, ее вызвали на задание.
– «Верования Западной Африки» написаны очень хорошо, ясно, без лишней болтовни. Там раскрываются темы, которые редко затрагиваются нашими современниками. Наверное, это одна из самых удачных книг профессора Рихтера.
– Понимаю…
На самом деле Элизабет ничего не понимала, она перечитывала контракт из книги, задаваясь вопросом, нет ли здесь какой-то ошибки.
– Вы наверняка заметили, что контракт еще свежий, ему всего несколько дней. Рихтер должен был скончаться в конце прошлой недели. Но не скончался. Причина кроется в его познаниях в африканских религиях, а именно – вуду.
– А… как это работает?
– Редкий случай, но для вас лучше и не подберешь, мисс Блэк. Я слишком уважаю профессора, человека науки, чтобы пожелать ему мучительной смерти. К тому же я не уверена, что он сам в курсе того, что натворил, проведя запретный ритуал. Но это неважно.
– И как мне действовать?
Элизабет не осмеливалась спросить прямо: «Как мне его убить?»
– После полудня профессора ожидают на открытой лекции в городе, он должен прибыть из Кембриджа двенадцатичасовым поездом. Вы отправитесь на лекцию, затем, если вам это угодно, попросите его подписать для меня эту книгу – глупо не воспользоваться случаем.
Элизабет сделала вид, что не заметила бестактности Изольды.
– Потом проследите за ним, проникнете в отель, где он остановится, покопаетесь в его вещах. Для того чтобы ритуал вуду продлевал жизнь, профессор всегда должен иметь при себе что-то вроде маленькой куклы из соломы или тряпья. Найдите ее. Принесите мне куклу, а я позабочусь об остальном.