Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

За что Ходорковский в тюрьму угодил?Он парень-то, вроде, хороший.Кому он напакостил и навредил,Кого обокрал, облапошилЧто было такого содеяно им?За что засосала трясина?Он нравился женщинам и голубым, -Такой симпатичный мужчинаВ престижных журналах с обложек смотрелНа нас он, как символ успеха.А нынче остался совсем не у дел,В Сибирь по этапу уехалЗа что? Не понятно. К примеру, Чубайс,Мне кажется, грешен поболе.Но Путин ему не устроил сюрпрайсИ Толик гуляет на волеВы помните ваучер? В нашей странеНа рыжих котов все плюются.И пенсионеры нередко во снеС дубьём за Чубайсом несутсяЕму же плевать, он спокойно живёт,А Мишку в тюрьму посадили,Хоть он не обманывал русский народ.За что же его осудилиЯ думал и понял – он был, господа,Секс-символом нашим по сути.И вот с ним случилась большая беда, -Ему позавидовал ПутинОн тоже российским секс-символом был,Везде свои вешал портреты.Ну что ж тут поделать, раз Вовка любилСобой украшать кабинетыХотел он единым секс-символом стать,А тут вдруг какой-то мальчишка,Скупивший продажную нашу печатьИ нефть приносящие вышкиСоперника Путин терпеть не хотел.И впал Ходорковский в немилость.Спасибо ещё запретили расстрел.Вот как оно всё получилось! 

Случай в Билингве

В «Билингве» как-то ночью я резвился, -Такой в столице есть весёлый клуб.Там Степанцов со сцены матерился.Все хохотали, надрывая пупЗамечу – выступления МагистраОбычно привлекают юных дев.Чтоб не робеть и охмурить их быстро,Я пил коньяк, изрядно захмелевПотом была «Текила» и «Мартини»,Водяра, пиво, дорогой коктейль.Прелестные красавицы в бикиниСулили мне надежду на постельЯ распалился и разволновался,Хотел уже за сиськи всех щипать.А Степанцов всё крепче матюкался.Но между ног я начал ощущатСвой мочевой пузырь – мне захотелосьИзлишней влагой брызнуть в унитаз.И я рванул в сортир как угорелый,Но испытать не дали мне экстаз, У пьяных женщин гадкие повадки,Стыда у них давно в помине нет:Напудрить нос и поменять прокладкиОни в мужской залезли туалетПоскольку в женском кто-то уже пудрил,Нет не мозги, скорей всё тот же нос.Я был готов повыдирать им кудри,Но стать злодеем мне не довелось, Пузырь мой мочевой, едва не лопнув,Предательски расслабился в штаны,И я одну из баб по жопе хлопнув,Побрёл домой, не чувствуя вины…  

Мысль

Я тут подумал и решил:Без денег грустно жить.Вернуть бы всё, что я пропилИ заново пропитьКак я в провинции гулял!Здесь будет поскромней, -Что там годами пропивал,В Москве за пару дней…

Все бабы с Марса

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное