Читаем Origin полностью

Some call this a museum. I call it a monstrosity.

Focusing his thoughts, Ávila crossed the plaza, winding his way through a series of bizarre sculptures outside Bilbao’s Guggenheim Museum. As he neared the building, he watched dozens of guests mingling in their finest black and white.

The godless masses have congregated.

But tonight will not go as any of them imagine.

He straightened his admiral’s cap and smoothed his jacket, mentally fortifying himself for the task that lay ahead. Tonight was part of a far greater mission—a crusade of righteousness.

As Ávila crossed the courtyard toward the museum’s entrance, he gently touched the rosary in his pocket.

CHAPTER 3

THE MUSEUM ATRIUM felt like a futuristic cathedral.

As Langdon stepped inside, his gaze shifted immediately skyward, climbing a set of colossal white pillars along a towering curtain of glass, ascending two hundred feet to a vaulted ceiling, where halogen spotlights blazed pure white light. Suspended in the air, a network of catwalks and balconies traversed the heavens, dotted with black-and-white-clad visitors who moved in and out of the upper galleries and stood at high windows, admiring the lagoon below. Nearby, a glass elevator slid silently back down the wall, returning to earth to collect more guests.

It was like no museum Langdon had ever seen. Even the acoustics felt foreign. Instead of the traditional reverent hush created by sound-dampening finishes, this place was alive with murmuring echoes of voices percolating off the stone and glass. For Langdon, the only familiar sensation was the sterile tang on the back of his tongue; museum air was the same worldwide—filtered meticulously of all particulates and oxidants and then moistened with ionized water to 45 percent humidity.

Langdon moved through a series of surprisingly tight security points, noticing more than a few armed guards, and finally found himself standing at another check-in table. A young woman was handing out headsets. “Audioguía?

Langdon smiled. “No, thank you.”

As he neared the table, though, the woman stopped him, switching to perfect English. “I’m sorry, sir, but our host tonight, Mr. Edmond Kirsch, has asked that everyone wear a headset. It’s part of the evening’s experience.”

“Oh, of course, I’ll take one.”

Langdon reached for a headset, but she waved him off, checking his name tag against a long list of guests, finding his name, and then handing him a headset whose number was matched with his name. “The tours tonight are customized for each individual visitor.”

Really? Langdon looked around. There are hundreds of guests.

Langdon eyed the headset, which was nothing but a sleek loop of metal with tiny pads at each end. Perhaps seeing his puzzled look, the young woman came around to help him.

“These are quite new,” she said, helping him don the device. “The transducer pads don’t go inside your ears, but rather rest on your face.” She placed the loop behind his head and positioned the pads so that they gently clamped onto his face, just above the jawbone and below the temple.

“But how—”

“Bone conduction technology. The transducers drive sound directly into the bones of your jaw, allowing sound to reach your cochlea directly. I tried it earlier, and it’s really quite amazing—like having a voice inside your head. What’s more, it leaves your ears free to have outside conversations.”

“Very clever.”

“The technology was invented by Mr. Kirsch more than a decade ago. It’s now available in many brands of consumer headphones.”

I hope Ludwig van Beethoven gets his cut, Langdon thought, fairly certain that the original inventor of bone conduction technology was the eighteenth-century composer who, upon going deaf, discovered he could affix a metal rod to his piano and bite down on it while he played, enabling him to hear perfectly through vibrations in his jawbone.

“We hope you enjoy your tour experience,” the woman said. “You have about an hour to explore the museum before the presentation. Your audio guide will alert you when it is time to go upstairs to the auditorium.”

“Thank you. Do I need to press anything to—”

“No, the device is self-activating. Your guided tour will begin as soon as you start moving.”

“Ah yes, of course,” Langdon said with a smile. He headed out across the atrium, moving toward a scattering of other guests, all waiting for the elevators and wearing similar headsets pressed to their jawbones.

He was only halfway across the atrium when a male voice sounded in his head. “Good evening and welcome to the Guggenheim in Bilbao.”

Langdon knew it was his headset, but he still stopped short and looked behind him. The effect was startling—precisely as the young woman had described—like having someone inside your head.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив