Читаем «Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой. полностью

На тему стихов Ван Вэя «Вместе с чиновником Лу Сяном посетил лесную обитель отшельника Цуй Син–Цзуна»

У дверей от рослых кустовТень густа и темна.Без шпилек, простоволос,Весь день сидит у окна.Занят лишь делом своим,Бродит шатаясь — и рад,Славе и милостям чуждИ не взыскуя наград.

На тему стихов Ван Вэя «Когда Цуй Девятый отправлялся в Южные горы, я сочинил стихи и подарил ему на прощанье»

Горы вновь посетив,Посвяти все время ходьбе,Чтоб насытиться всластьКрасотой долин и высот.Пусть Улинский рыбак3Образцом не служит тебе:Он так мало гостилУ ручья, где персик цветет.

На тему стихов Ван Вэя «Посетил горную обитель почтенного Тань Сина в храме Ганьхуа»

Близ Балина4 живет,Поселясь в приюте простом,Скоро десять годковБезмятежной жизни такой.Ты минуешь врата,Рощу рослых бамбуков потом,И ночлег обретешьНад шумящей горной рекой.Птичий щебет и свистНе смолкают в лесной глубине,На вечерней зареВоцарился в сердце покой.В бренной славе мирскойКакая надобность мне?Здесь остаться хочу,Созерцанью предаться вполне.


Чу Гуань–си

Затон, где ловят рыбу

С удочкой сяду.Зеленый затон предо мной.Цвет абрикосовОпадает поздней весной.Дно — словно рядом,Омут прозрачен насквозь.Лотос качнулся,Рыбешки брызнули врозь.Близок закат.В ожидании друга стою.Скоро прибудет —К иве привяжем ладью.


Плыву в лодке по восточному ручью в тростниковых водах

На рассветной зареНаправляюсь к Священной горе.Края странствию нет,Долог путь, хребты далеки.Только что отшумелДождь над морем, над устьем реки.Распушилась трава,Зеленеют опять дерева.Благодатному днюБезмятежно вверяю себя —То на отдых встаю,То плыву, непоспешно гребя.На селенье гляжуВ белых тучах, в тумане густом,Там, где узок ручей,Я толкаюсь веслом, как шестом,И в горах кипарис,Наряду с вековою сосной,Удивляют меняЛегкой стройностью и прямизной.


На лоянской дороге преподношу Лою Четвертому

1

Вешний ЛошуйУже свободен от льдов,И зеленаВода лоянских прудов.Цвет облетел —С утра на дорогу гляжу:Рой лепестковКружит средь конских следов.


2

Ветер весеннийВ пору второй луны.Рядом с дорогойИвы — куда тесней!Из–за макушекКровли домов не видны,Нижние ветвиКасаются крупов коней.


Из цзяннаньских напевов

1

По теченью плыву,За кормой кувшинки влачу,В камышовой глушиМолодые срезаю ростки.Семьи уток щажу,Населяющих здесь тростники, —Осторожно гребу,Расписным веслом не плещу.


Перейти на страницу:

Все книги серии Восточный альманах

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика