Читаем Осень в Пекине. Рассказы полностью

— В настоящее время я дал полную свободу действий своему персоналу,— объяснил Афанагор.— Уверен, что я обнаружил след чего-то очень значительного. Я чувствую это. И я дал им возможность работать самостоятельно. Всем занимается мой помощник Лардье. В свободное время я загружаю его умственной работой, иначе он не дает прохода Дюпону. Дюпон — это мой повар. Я говорю вам все это, чтобы ввести вас в курс нашей жизни. По причине одного странного и неприятного явления природы Мартен любит Дюпона, и Дуду тоже втрескался в Дюпона.

— Кто такой этот Мартен?

— Мартен Лардье, мой помощник.

— А что Дюпон?

— Дюпону на все наплевать. Он, конечно, любит Мартена, но вместе с тем он — порядочная потаскуха. Извините... В моем возрасте не следовало бы употреблять подобных выражений, однако сегодня я чувствую себя молодым. Так что же я могу поделать с этими тремя свиньями?

— Ровным счетом, ничего,— сказал Ангел.

— Именно это я и делаю.

— Где мы будем жить? — спросил Ангел.

— Здесь есть гостиница. Не тревожьтесь.

— Из-за чего?

— Из-за Анны...

— О, тут уж ничего не поделаешь,— сказал Ангел.— Рошель любит Анну больше, чем меня, и это заметно.

— Из чего это заметно? Это заметно не более остальных вещей, она просто целуется с ним, вот и все.

— Нет, это далеко не все,— сказал Ангел.— Она целует его, он целует ее, и от каждого его прикосновения ее кожа в этом месте меняется. Поначалу в это трудно поверить, но это факт. Когда она покидает объятия Анны, ее губы кажутся такими же пухлыми и свежими, а волосы — такими же пышными, но при этом она истощается. Ее постепенно истощает каждый полученный поцелуй: грудь становится менее упругой, кожа не такой гладкой и прозрачной, глаза — не такими светлыми, походка тяжелеет, и с каждым днем от нее остается все меньше прежней Рошель. Мне это хорошо известно; тот, кто видит ее в первый раз, этого не замечает, прежде и я ничего такого не замечал.

— Вы себе все это внушили,— сказал Афанагор.

— Нет, не внушил. Вы прекрасно знаете, что я прав. Теперь я это хорошо вижу. Когда я смотрю на нее, то каждый раз замечаю, что она становится все более истощенной. Она истощается. Он истощает ее. И я не могу ничего поделать, а вы — тем более.

Афанагор ничего не ответил.

— Я приехал сюда на работу,— продолжал Ангел.— Думаю, что буду выполнять ее как можно лучше. Я надеялся, что только Анна поедет со мной, а Рошель останется там. Теперь, когда все получилось иначе, надежд больше не осталось. В течение всего переезда он не расставался с ней, по-прежнему обращаясь со мной как с другом, а поначалу он даже смеялся, когда я говорил, что она красива.

Все, что сказал Ангел, заставило шевельнуться в памяти Афанагора старые воспоминания. Связанные с ними мысли были настолько длинные, неуловимые, стертые временем и более свежими наслоениями в памяти, что слыша их в высказываниях другого, он уже не мог различать ни их форму, ни окраску; он только чувствовал, как они где-то подспудно ползают в нем, извиваясь, словно змеи. Он тряхнул головой, и их движение прекратилось; испугавшись, они стали прятаться.

Он хотел сказать нечто утешительное Ангелу, но нужные слова не находились. Его попытки были напрасны. Высокая негнущаяся трава щекотала ноги Афанагору и слегка терлась о полотняные брюки Ангела; под ногами раскалывались пустые домики маленьких желтых улиток, выбрасывая пыль, а прозрачный и чистый звук, походивший на падение капли на хрустальное лезвие, заточенное в виде сердца, именно сердца и достигал.

С вершины дюны, на которую они поднялись, был виден ресторан Баррицоне, выстроившиеся около него большие грузовики создавали иллюзию военного времени, и больше ничего вокруг — ни палатки Афанагора, ни тем более места раскопок. Археолог очень удачно выбрал для них место. В небе сияло солнце. На него старались смотреть как можно реже из-за одной неприятной особенности: здесь свет от него распределялся неравномерно, оно спускало светлые и темные лучи, а там, где темные лучи падали на землю, образовывалось черное и холодное пятно. Ангел уже привык к странному явлению местной природы, поскольку, как только они въехали в пустыню, водитель такси выбирал дорогу так, чтобы постоянно оставаться в светлой полосе. Но теперь при виде неподвижной стены черного света он вздрогнул. Афанагора это четкое разграничение пространства на черное и белое уже давно не впечатляло. Заметив, что Ангелу стало не по себе, он похлопал его по спине.

— Это только вначале поражает, с этим вы еще свыкнетесь.

Ангелу показалось, что эта мысль археолога касается также Анны и Рошель.

— Не думаю,— ответил он.

Они спустились по пологому спуску. Теперь до них долетали возгласы мужчин, разгружавших грузовики, и металлический звон рельсов при ударе одного о другой. Вокруг ресторана, словно муравьи, сновали люди, среди которых можно было различить фигурку важного и занятого своими делами Амадиса.

Афанагор вздохнул.

— Не знаю, почему меня так тронула ваша история? — заметил он.— Ведь я уже стар.

— О, мне вовсе не хотелось надоедать вам со своими разговорами...— сказал Ангел.

Перейти на страницу:

Все книги серии 700

Дерево на холме
Дерево на холме

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас.Данный сборник, своего рода апокриф к уже опубликованному трехтомному канону («Сны в ведьмином доме», «Хребты безумия», «Зов Ктулху»), включает рассказы, написанные Лавкрафтом в соавторстве. Многие из них переведены впервые, остальные публикуются либо в новых переводах, либо в новой, тщательно выверенной редакции. Эта книга должна стать настольной у каждого любителя жанра, у всех ценителей современной литературы!

Говард Лавкрафт , Дуэйн У. Раймел

Ужасы
Ловушка
Ловушка

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас.Данный сборник, своего рода апокриф к уже опубликованному трехтомному канону («Сны в ведьмином доме», «Хребты безумия», «Зов Ктулху»), включает рассказы, написанные Лавкрафтом в соавторстве. Многие из них переведены впервые, остальные публикуются либо в новых переводах, либо в новой, тщательно выверенной редакции. Эта книга должна стать настольной у каждого любителя жанра, у всех ценителей современной литературы!

Генри Сент-Клэр Уайтхед , Говард Лавкрафт

Ужасы

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза