Читаем Ощути страх полностью

Это был опасный маршрут даже для лучших скалолазов, но Руби была так уверена в своем умении, что ни на минуту, ни на секунду ей не пришло в голову, будто она может упасть. Ползя по отвесной поверхности золотистой скалы, цепляясь за нее кончиками пальцев рук и ног, она чувствовала себя Человеком-Пауком. Она прошла под нависшим уступом, и теперь ей оставалось только взобраться наверх. Она снова присыпала руки магнезией и без промедления полезла вверх, к краю карниза. В течение нескольких секунд она висела на уступе, держась за него кончиками пальцев, в ста пятидесяти футах над дном каньона, затем нечеловеческим усилием закинула наверх ногу и зацепилась ею за край, а потом, извернувшись, подтянула на карниз и все тело.

Оказавшись на карнизе, она ощутила прилив адреналина – практически справилась. Она все сделала как нужно, ни одного неверного движения… и в этот момент ее нога скользнула, и Руби быстро начала съезжать назад, к обрыву. Уцепиться было не за что. Она вонзила пальцы в скалу, согнув их наподобие когтей, и в последний миг, перед тем как соскользнуть за край, нащупала выемку в камне и зацепилась за нее самыми кончиками пальцев, благодаря «редфортовскую удачу».

«Ф-фух!»

Она перевела дыхание и едва не ухмыльнулась про себя. Жизнь и смерть так легко сменяют друг друга – и сейчас они в буквальном смысле балансируют на кончиках ее пальцев. Руби огляделась по сторонам, спокойно рассчитывая следующее движение, затем, определившись, раскачала тело до точно рассчитанной амплитуды и рванулась вправо, разжав руки.

Мгновение полета в воздухе – и она снова уцепилась за теплый сухой камень.

Десять минут спустя она выбралась на самый верх и стояла, впитывая солнечные лучи и чувствуя себя очень живой. В крови бурлил адреналин. «Отлично, – подумала она, – а теперь полетаем». Она собиралась спланировать вниз, словно большая птица – орел, быть может. Руби отстегнула предохранительный клапан на крыльях-планере и нащупала кнопку раскрытия. Основное, что она поняла из прочитанной инструкции, – то, что перед нажатием нужно прыгнуть с высоты, это важно. Проще сказать, чем сделать, потому что это означало целиком и полностью довериться тому, что крылья сработают.

Она отошла от края обрыва примерно на двадцать шагов, потом повернулась лицом к каньону, в который собиралась броситься. Она разбежалась так сильно, что в итоге изобразила одного из тех мультяшных персонажей, которые слишком поздно понимают, что бегут в воздухе над глубокой пропастью.

Руби нажала кнопку.

В течение жуткой доли секунды не происходило ничего.

Она нажала снова и ощутила, как расправились за спиной крошечные крылья, – и вот она уже скользит по воздуху, точно огромная хищная птица. Она могла менять направление, наклоняясь всем телом из стороны в сторону. Это, несомненно, было самое невероятное, что она испытала в жизни: она была в нескольких сотнях футов над землей, посреди пустоты, удерживаемая лишь восходящими потоками воздуха в крыльях. Бесшумный полет над раскаленной землей.

А потом раздался очень неприятный звук – звук рвущегося техноволокна.

Глава 16. Простое везение

Когда воздух с силой надавил на крылья-планер, несколько техноволоконных «перьев» отправились в самостоятельный полет в небеса, и Руби начала наполовину скользить, наполовину падать, подобно Икару, на скалы, маячащие внизу. Она вытянула руки, но не могла ухватиться ни за что, способное замедлить ее падение.

Неожиданный порыв ветра ударил в крылья и оторвал их от ранца – и теперь девушка просто падала, кувыркаясь в воздухе.

Краем глаза она заметила, как маленькие крылья безмятежно скользят куда-то – словно невидимый и забывчивый ангел-хранитель улетал прочь. Она видела, как несется навстречу ей земля, и понимала, что при падении в почве неизбежно останется изрядная яма, а в ее черепе – не меньших размеров дыра.

Что делать? У Руби не было мыслей на этот счет, ее разум тоже находился в свободном падении – перед ее глазами не проносились моменты прожитой жизни, лишь камни, стремительно близящиеся к ней.

А потом неожиданно падение превратилось в парение. Если бы карточка с описанием крыльев-планера не была порвана, Руби узнала бы, что в лямки ранца вмонтирован клапан с маленьким парашютом. Этот парашют выбрасывается автоматически при отказе крыльев. И теперь он возносил ее обратно к небу и солнцу.

«Я везучая или просто я Редфорт?» – долю секунды размышляла Руби, прежде чем очередной порыв ветра подхватил ее и впечатал в скалу.

«Ох!»

Она застряла – маленький купол парашюта зацепился за острый выступ примерно в сотне футов над дном каньона.

Руби висела, покачиваясь на парашютных стропах.

«Черт, – подумала она, – и что теперь?» Она вспомнила тренировки на выживание. «Никаких резких движений, начнем с этого».

Она аккуратно попыталась отцепить стропы. Но это было маловероятно, учитывая, что она висела на них.

Руби решила раскачаться и попробовать ухватиться за скалу, чтобы забраться наверх, а потом снять парашют с выступа. Но это тоже оказалось невозможным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей