Читаем Осколки былого величия полностью

Директор банка оказался более стойким. Поначалу он вообще отрицал свою причастность к чему бы то ни было, кроме банковской деятельности. И грозился ославить моё имя на всю Терру, чтобы мне ни единички пневмы ни в одном банке нельзя было получить. После чего вошёл в раж и начал грозить дому Комоф карами от Совета и связями на Большой Скале…

Ну а спустя несколько дней он всё-таки запел обо всём, что знал — или о чём хотя бы догадывался. Всю организацию он, к несчастью, выдать нам не мог — да и те руководители, которые с ним сотрудничали, поспешили отбыть со скалы через возрождение. Однако несколько человек нам всё же удалось захватить. И одним из них был главарь группы, отвечавшей за передачу рабов тварям. Он держался десять дней… А потом любезно согласился отвечать на вопросы.

Я как раз шёл по городу от заново поднимающегося на пепелище порта, где причалил «Мэлоннель», в арх — чтобы послушать откровения ответственного за доставку рабов — когда случилась первая попытка похищения… На одной из главных улиц, посреди белого дня, когда вокруг были толпы людей, на меня и моих спутников напали. Десяток стражи, выделенный мне для охраны, и десяток матросов во главе с Лупом не успели даже оказать сопротивление. Их отправили на возрождение всего за пару секунд.

Куда больше повезло Тангу, Араэле и ИСИСу — они шли близко ко мне, и первые выстрелы их не затронули. Но если бы я не выставил универсальный щит, ещё через пару секунд остался бы совсем один. Кто на нас напал, я так и не увидел — просто потому, что вокруг щита возникло облако пыли, пара и искажённого воздуха. А когда оно рассеялось, нападавших уже и след простыл. Видимо, они догадались, что если пробьют щит, то, скорее всего, убьют и меня — и отступили.

— Прелестно! — выдал Танг, оглядываясь вокруг.

На улице осталось лежать несколько десятков тел разной степени изуродованности, а по серым камням мостовой растекались кровавые лужи. Какая-то женщина, торговавшая у стены дома, пыталась уползти прочь, истекая кровью — а у нас даже лекаря с собой не было, чтобы ей помочь. Араэле слегка побледнела и отвернулась. Я угрюмо оглядывался, надеясь только, что у всех пострадавших была пневма на возрождение…

— Ну… Мы их, наконец, достали… — резонно заметил я. — Хотя пострадавшим стоит выплатить компенсацию…

Единственную выжившую женщину мы успокоили и посадили у стены дома, убедившись, что у неё есть пневма на возрождение. После чего дождались первых отрядов стражи, лекаря и матросов, уже стекавшихся к месту происшествия. По горячим следам никого задержать не удалось, а продолжать поиск нападавших я запретил — бесполезное занятие, только время зря потеряем… Трупы стражи и матросов раздели, чтобы передать вещи возродившимся в архе владельцам — а затем мы отправились дальше с новой охраной. И с отвратительным настроением в придачу. Сверху двигался один из дирижаблей, готовый прикрыть нас с воздуха. Но больше по пути на нашу группу никто не нападал.

— Будьте вы все прокляты! — именно такими словами встретил меня работорговец вместо приветствия. — Тебя обязательно поймают, и ты вечно будешь гнить в рабстве!

— Так, я не понял… Ты что, не готов говорить? — удивился я. — Так ты сразу скажи, и я пойду делами займусь. А ты ещё немного пообщаешься с палачами.

— Нет… Я готов отвечать!.. — хмуро бросил пленник.

Поработали над ним знатно… Человек, сидевший передо мной, сейчас меньше всего напоминал главного охотника Лиры — почтенного и уважаемого гражданина. Синяки, сочащиеся кровью порезы, изуродованные руки, ожоги на животе и груди — всё как бы намекало, что пришлось ему нелегко…

— Тогда давай обойдёмся без твоих проклятий! — предложил я. — В конце концов, никто тебя силком в работорговцы не тянул…

— Не надо читать мне нотации! — зло огрызнулся пленник и тут же схлопотал затрещину от палача, стоявшего рядом.

— Так… Где ты получал рабов? — я решил перейти к конструктивному общению.

— Я уже говорил… — пленник осторожно покосился на палача.

— Ты это не мне говорил! — отрезал я. — А теперь расскажешь мне!

— Четырнадцатый причал рядом с улицей Буко… — ответил тот. — Сорок пятый причал на краю портовой области… В редких случаях — третий канализационный слив, если не удавалось подкупить стражу, чтобы она нам не мешала.

— Хорошо… — кивнул я. — Где передавали пленных тварям?

— Было несколько точек… — проговорил пленник. — Мы облетали все по порядку. Там, где нас ждали, там и отдавали пленных.

— На карте отметить сможешь? — уточнил Танг.

— Да… Да, смогу, — глава охотников Лиры кивнул.

— Кого можешь назвать из тех, кто тебе пленных передавал? И из тех, кто летал с тобой? — спросил я, доставая блокнот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Логосов

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме