Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Русская действительность в середине XIX века, как бы мы ее ни идеализировали, выглядела отнюдь не идеально. Надежд на изменение было немного, а если они и возникали, то связывались с участием в этом процессе тех, кто обладал запасом каких-то идейно-нравственных ценностей, вырабатываемых теми или иными личностями. Именно литература взяла на себя миссию воспроизведения и исследования разных типов личности, т. е. разных форм сознания и мироощущения, что и способствовало расцвету произведений романного жанра. При этом русские художники очень внимательно всматривались в разные типы сознания и весьма придирчиво относились и к самим идеям, и к их носителям. Так, Пушкин не мог не ценить уровня знаний и мышления Онегина, но он же прекрасно понимал, что его герою «не хватает нравственного обаяния». Лермонтов осознавал интеллектуальные достоинства и степень жизненной активности Печорина, но и судил его достаточно строго. Особенно суров был Достоевский, чьи герои склонны были предлагать обществу ложные идеологические концепции, а автор считал своим долгом показать их изъяны. Именно Достоевский впервые употребил термин «антигерой» применительно к роману, но такого типа героев было немного в русской литературе XIX века. Не случайно западные художники, начиная уже с XIX века и вплоть до сего дня, с особым пиететом относились к русскому роману. Выше приводились суждения Айрис Мердок и Габриеля Гарсия Маркеса; число их можно было бы умножить.

При всем том, что контакты, взаимодействия и схождения между русской и западноевропейской литературой в период второй половины XIX века были наиболее активными и плодотворными, проявились и различия в выборе и трактовке героев, а в результате – в дезинтеграции европейского и русского романов. Об одной из таких особенностей очень убедительно писал А.В. Карельский в статье 1982 года, давшей впоследствии название книге: «От героя к человеку». Рассуждая о переходе от романтизма к реализму в жанре романа, ученый зафиксировал возникновение нового типа героя, который не является, по его словам, героической личностью, подобной Жюльену Сорелю («Красное и черное»), а оказывается человеком повседневности, внешне не броским. Он выступает носителем обыкновенного, «мерцающего», характера, что породило новый тип психологизма, названный ученым индуктивным, а вместе с тем тот тип романа, который условно может быть обозначен, говоря словами Теккерея, «романом без героя».[67]

Другая особенность была обусловлена появлением и активизацией натуралистического романа, наиболее четко представленного в творчестве Золя и Гонкуров. По мнению одного из современных исследователей, «данный извод романа был слабо представлен в русской литературе середины XIX века»[68]. Но как бы то ни было, именно романистика XIX века сформировала современные представления о романе, с позиций которых оценивается и его прошлое, и настоящее.

Контрольные вопросы

– Какой тип героя характерен для романа XVI—XVII веков?

– В чем отличие героев романа XVIII века от предшествующего периода и какими предстают герои в романе Ж.-Ж. Руссо «Новая Элоиза»?

– В чем специфика романной ситуации в романе Б. Констана «Адольф»?

– За счет чего расширяются границы романной ситуации в романе Стендаля?

– Чем интересен характер Жюльена Сореля как романного героя?

– Как соотносятся «энциклопедичность» и внимание к личности, т. е. микросреда и среда в романе Пушкина «Евгений Онегин»?

– В чем драматизм Онегина, Ленского и Татьяны?

– В чем заключается и как проявляется монологизм в романах Стендаля и Пушкина?

– Какими качествами характеризуется структура романного жанра в 30-е годы XIX века?

– В чем своеобразие композиционной организации романной структуры в «Герое нашего времени» и чем это обусловлено?

– Каковы особенности жанра сочинения Н.В. Гоголя «Мертвые души»?

– Каково соотношение романной среды и микросреды в романах Тургенева и насколько оно отличается от такового в романе Пушкина «Евгений Онегин»?

– От чего зависит и как проявляется монологическое начало в романах Тургенева?

– Каким словом называл Тургенев используемый им тип психологизма и почему?

– В чем своеобразие личности героя-идеолога в творчестве Достоевского?

– Имеет ли место монологизм в романах Достоевского и как он проявляется?

– Какие способы разоблачения ложных теорий использует Достоевский и какое место принадлежит в этом процессе психологическому анализу?

– Каких героев целесообразно отнести к романной микросреде в «Войне и мире»?

– Можно ли назвать «Войну и мир» «энциклопедией» русской жизни?

– В чем истоки и предпосылки эпопейного жанра в «Войне и мире» Толстого?

– Какая жанровая тенденция является определяющей в произведении Толстого?

– Какова роль эпилога в определении жанровой структуры «Войны и мира»?

– Какие формы психологического анализа присутствуют в романе Толстого?

– Существует ли роман с отрицательным героем в центре ситуации?

– Каким предстает антигерой в романе Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы»?

– Как проявляется монологизм в изображении Порфирия Головлева?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки