Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Из лицемерия проистекает ложь, настолько пропитавшая натуру Порфирия Владимировича, что он не мог сам отличить правду от лжи. Запутавшись в бесконечной сети своих словес, Иудушка практически сходит с ума и, запираясь в кабинете, разговаривает сам с собой, рисуя картины общения с людьми, которых уж нет в живых. Потом он перестал замечать, как сменяются времена года, превратился в дряхлого старика, которому уже не нужно то богатство, которое он стяжал путем фактического ограбления родственников. В конце концов, по несчастью для Анниньки, заполучив ее как обитателя Головлева, Порфирий Владимирович стал пить, чтобы спрятаться от настоящего, а потом – чтобы утопить в вине совесть и избавиться от ощущения одиночества. При одном из проблесков совести он решает «проститься» с маменькой и тайно отправляется на кладбище, в результате чего умирает на дороге. Таким образом, завершается его жизнь, проходившая на глазах читателей долгие годы.

При всей живучести Иудушки Головлева жизнь не принесла ему никакой радости. Причиной и нелепости, и драматизма его существования явились, наверно, какие-то природные данные, но еще в большей степени – атмосфера семьи, созданная Ариной Петровной и поддерживаемая общим духом времени, когда накопительство стало целью жизни, а умения разумно вести дела не выработалось Поэтому приобретательство разрушает и всю семью, и главного ее представителя.

Итак, оба руководителя клана (Арина Петровна и Порфирий Владимирович), на разных этапах его существования, умны, обладают умением добиваться целей, но цели эти не возвышенны, не благородны, Они способствуют не процветанию семьи, а ее гибели. В лице этих героев мы имеем дело с личностями (что характерно для романа), но личностями нравственно неполноценными – это дает основание расценивать их как антигероев в русской литературе. Однако для изображения и таких личностей автору нужно было время, которое и определяет границы сюжета, чтобы уловить мотивы поведения, обнажить факторы, объясняющие такое поведение и тщательно исследовать и показать самый тип поведения, детализируя каждый шаг и мысль героя, в чем можно увидеть сходство с Достоевским.

Этот краткий анализ произведения Щедрина позволяет убедиться в разнообразии типов романа. Они зависят в первую очередь от типа личности, которая оказывается в центре романной ситуации, и ее понимания писателем. Личность не всегда бывает привлекательной, но она может играть немалую роль в жизни людей. Поэтому ее изображение тоже входит в задачи писателя-романиста, озабоченного судьбами общества. «Писатель, которого сердце не переболело всеми болями того общества, в котором он действует, едва ли может претендовать в литературе на значение выше посредственного и очень скоро преходящего», – писал М.Е.Салтыков-Щедрин, как бы объясняя смысл своего творчества и романа «Господа Головлевы».

§ 7. Некоторые наблюдения над соотношением в развитии русского и западноевропейского романа во второй половине XIX века

Размышления о путях развития русского романа в XIX веке целесообразно завершить некоторыми наблюдениями над соотношением русского и западноевропейского романа. С момента формирования, т. е. с начала 30-х годов XIX века, русский и западноевропейский роман развивались как бы параллельно, каждый по-своему реализуя исходные жанровые или сущностные качества в зависимости от избранной жизненной ситуации и ее понимания автором. В этом ряду имена Стендаля, Бальзака, Флобера, Троллопа, Гаскелл, Элиот и, с другой стороны, Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Гончарова, Толстого, Достоевского. В этот период интеграция русской и западноевропейской литературы при всем их своеобразии особенно заметна, но в русской литературе жанр романа явно лидировал, преобладал, доминировал. Такая жизнеспособность и преобладание его над другими жанрами были обусловлены умственно-нравственной атмосферой времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки