Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

В эпопее тоже может быть выделенный герой, чаще других появляющийся в сюжете. Но этот герой – носитель не индивидуально-личного мироощущения, отличающего его от других, а наилучший выразитель общего духа, общезначимых ценностей идеологического, нравственного или религиозного порядка. Такими выступают в «Живых и мертвых» политрук Синцов, а еще более – комбриг Серпилин, вокруг которого и создается атмосфера уважения, пиетета, глубокого доверия к его мыслям и действиям. Это один из представителей так называемых «отцов» и «родоначальников». Такие герои не сомневаются, не ищут, не рефлексируют – они сражаются с верой в правое дело. «За правое дело» – так назвал свое произведение, написанное в годы войны, В. Гроссман.

При этом нельзя не заметить, что в современной эпопее таких героев много. И все они важны, так как их отвага и храбрость сдерживают врага или одерживают победы. Помимо Синцова и Серпилина, это комиссар Шмаков из дивизии Серпилина, командир дивизии Зайчиков, погибший в самом начале войны генерал Козырев и другие летчики его эскадрильи, лейтенант Хорышев, сержант Ковальчук, спасший знамя дивизии, красноармеец Золотарев, группа артиллеристов под командой Шестакова, вынесшая орудие из далекого Бреста, подполковник Климович, командир танковой бригады, вышедшей из окружения, участвовавшие в сражениях под Москвой Малинин, Губер, Баюков, там же погибшие красноармеец Сирота, генерал Орлов, а также военврач Овсянникова, заброшенная в тыл врага жена Синцова Маша Артемьева и многие, многие другие.

Писатель не обходит молчанием и тех, кто не мог преодолеть страха, срывал с себя погоны, снимал офицерскую форму, как генерал Баранов, или боялся оказаться рядом с друзьями или сослуживцами, лишившимися в силу трагических обстоятельств своих документов. Словом, весьма очевидная задача писателя заключалась в том, чтобы воссоздать, насколько возможно, объективную ситуацию происходящего на определенной территории, обнажив трагические ее аспекты и подчеркнув героические усилия подавляющего числа участников событий. Поэтому повествование, знаменательно названное Симоновым «Живые и мертвые», оставляет впечатление целостной картины, где каждый персонаж, будь то солдат или генерал, своими малыми или большими деяниями создает и реализует ситуацию эпопейного типа, т. е. ситуацию борьбы за общенациональные интересы, в ходе которой, конечно, проявлялись разные характеры, но суть ее состояла не в анализе отдельных характеров, не в их противопоставлении, хотя таковое намечалось, а в обрисовке и оценке возможностей такого широкого «коллектива», каким был тогда советский народ в трагико-героические моменты своей национальной истории, Вот почему это произведение по своим жанровым качествам может быть названо эпопеей современного типа.

* * *

Вместе с тем жажда найти и увидеть собственно романного героя, озабоченного и общими проблемами, и своей личной судьбой, всегда была присуща и читателям, и писателям. Не случайно опубликованный в 1975 году справедливо названный романом «Берег» Ю. Бондарева был встречен с большим интересом и одобрением. В лице его главного героя, бывшего лейтенанта, а ныне писателя Никитина, читатели увидели человека, показанного в драматические моменты военного времени, в мирной жизни, при этом способного в тяжелый период холодной войны вступить в диалог с человеком другого мира. И хотя он произносил вполне «правильные», «идеологически выдержанные» мысли, все-таки это были мысли, вроде бы выношенные им самим. С обсуждения этого романа фактически началась дискуссия «Черты литературы последних лет», о которой упоминалось в первой главе. Затем появились романы Ч. Айтматова «И дольше века длится день» и «Плаха». К ним присоединились некоторые произведения так называемой «задержанной» литературы, в которых просматривалось романное начало.

Особое место, на наш взгляд, занял в этом ряду роман Б. Пастернака «Доктор Живаго», оконченный в середине 50-х годов, увидевший свет на родине только в 1989 году. Б.Л. Пастернак – по природе поэт, в значительной мере музыкант, человек увлекающийся. Но нельзя не прислушаться к его словам о том, что данный роман – это «собственно первая настоящая моя работа, в ней хочу дать исторический образ России за последнее сорокапятилетие». И еще раз, незадолго до ухода из жизни, он как бы подтвердил свою мысль: «По слепой игре судьбы мне посчастливилось высказаться полностью, и то самое, чем мы так привыкли жертвовать, и что есть самое лучшее в нас, – художник оказался в моем случае не затертым и не растоптанным».[78]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки