Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Екатерина Дмитриевна, оставленная мужем в Ростове, вскоре получает ложное известие о его смерти, отправляется в Москву, по пути попадает в руки махновцев, напавших на поезд, вырывается из их логова с помощью оказавшегося здесь бывшего ординарца Рощина Алексея Красильникова, поселяется в его доме в станице Владимирской, испытывает невероятные моральные трудности из-за его стремления увидеть в ней свою жену, которые переходят в физические, когда ее «благодетель», не желая подчиняться никаким силам, в том числе представителям красных комбедов (комитетов бедноты), пытается убежать и насильно увезти с собой Катю. В конце концов ей помогает уехать жена его брата Матрена, в результате чего Катя попадает в Москву, находит бедное пристанище в своей бывшей квартире, начинает учить детишек, которые и помогут ей встретиться с Рощиным, ибо узнают от родителей о его приезде в Москву.

Итак, все эти герои, пережив много испытаний, нравственных и физических, пришли к обретению весьма достойной жизненной позиции. Мужчинам помогали их ум, благородство, постоянная, не афишируемая забота об интересах России, вера в возможности русского народа. А женщинам – то же внутреннее благородство, доброта, выдержка, свойственная русским женщинам забота о ближних – будь то родственники, солдаты или просто попутчики в жизни.

Помимо этих героев в романе есть несколько персонажей романного склада, которые в ходе различных встреч и бесед делятся своими мыслями о жизни, о России, о прошлом и будущем. Но эти лица эпизодичны, хотя и интересны. Начальные и завершающие моменты сюжета связаны с судьбой основных персонажей, поэтому временные и пространственные его границы определяются ходом их жизни и очень часто местами их пребывания. Как можно было заключить, таких мест было много, что характерно для судеб времен гражданской войны, времен исторических катаклизмов.

Вместе с тем наличие тех или иных исторически значимых фактов и событий и участвующих в них людей – это не просто фон жизни главных героев или связанная с их жизнью среда. Описание движения армий, отдельных сражений, разного типа отрядов, послереволюционных Петербурга и Москвы, Ростова, Самары, Костромы, Гуляй-Поля, а также ряда станиц вызвано необходимостью воссоздать, насколько это возможно, объективную картину и нравственную атмосферу в России в период гражданской войны. Писатель отнюдь не скрывает, сколь разнородны были борющиеся силы, насколько лучше была организована Белая армия и как упорно она теснила отряды красных, сжимая кольцо вокруг центральных районов страны. Кроме того, он выявляет противоречия, которые разделяли не только белых офицеров и солдат, бежавших с фронта и пополнявших ряды Красной армии, но проникали внутрь семей, о чем свидетельствуют отношения братьев Красильниковых, Алексея и Семена, Даши и ее отца, доктора Булавина, офицеров, сражавшихся с немцами, но оказывающихся в разных станах после семнадцатого года. Обобщая многочисленные наблюдения, А. Толстой замечал: «Россия волновалась мутно и зловеще». Все подавляла злоба и ненависть, пронизывавшая сознание самых разных людей и сообществ. Злоба долгое время захлестывала сознание Вадима Петровича Рощина, при этом сначала она была направлена против большевиков, а потом и против себя: «Во имя каких таких святынь проколесил ты, голубчик, по жизни на натянутых вожжах? Считал себя порядочным человеком… В юности тебе казалось, что ты похож на Андрея Болконского. Нравственный импульс доставлял тебе удовлетворение… И вот – общий итог: куда же привела тебя безупречная жизнь с гордо поднятою головой? Пожарище! От человека – одна обгорелая печная труба!» Так думает он накануне бегства из Белой армии. Даже Телегин резюмирует: «Вот она – Россия, вот она революция», добавляя: как много в ней людей, «обезображенных муками». Весьма любопытно, что генерал Деникин после одной из побед признается, что эта победа доставляет ему мало радости.

Таким образом, картина, представленная А. Толстым, видимо, достаточно объективна. Героический порыв, исходивший от людей, уставших от прежней жизни и мечтающих о новой, достижимой ценой громадных усилий, гибели и страданий, – это только часть происходящего. Героика очень часто заслоняется драматизмом борьбы, в ходе которой подчас трудно разделить людей на плохих и хороших. Поэтому эпопейность и героизм, о которых так много писалось литературоведами и критиками в применении к произведениям рассматриваемого типа, не являются их главными качествами. Во всех лучших произведениях 20– 30-х годов очень сильна драматическая или даже трагическая тенденция. Это дает основание верить их авторам и сохранять их в нашей памяти.

§ 3. Жанровые тенденции в русской прозе 50-х годов XX века («Живые и мертвые» К. Симонова, «Доктор Живаго» Б. Пастернака)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки