Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Гораздо сложнее было Вадиму Петровичу Рощину, русскому офицеру, для которого объявление советским правительством о конце войны и последующие за семнадцатым годом события стали знаком краха России. Переживая за судьбу страны, он черпал силы в своей любви к Кате, которая к тому времени потеряла мужа, но через некоторое время и любовь не могла спасти его от страшных мыслей. Поэтому, прожив некоторое время в Самаре, в доме отца Кати, ставшей его женой, он вместе с нею отправляется в Ростов, а затем, оставив ее на попечение прежнего сослуживца, сложными путями отправляется Добровольческую армию, где сконцентрировались силы русского офицерства и которой командовали известные генералы – Корнилов, убитый в восемнадцатом году, Деникин, Краснов и др. Эта армия была в то время более профессиональной, чем Красная, но все более терявшей такие присущие русскому офицерству качества, как честь, достоинство, верность нравственным принципам. Это проявлялось в неимоверной жестокости, стремлении следовать только личным интересам, склонности к грабежам и насилию над мирным населением. В романе есть эпизод, из которого следует, что бывший офицер Жадов стал обычным вором и ограбил ювелирный магазин в Одессе.

Участие в кровавых событиях, при том что Рощин старался избегать участия в казнях и расстрелах, усиливало ощущение внутреннего неблагополучия, проявившегося в осознании себя убийцей, и вызывало потребность вырваться из этого круга. Царивший в то время хаос позволил ему скрыться или, говоря официальным языком, дезертировать. Причиной было нежелание участвовать в кровопролитии и стремление найти Катю, которую он бросил на произвол судьбы в Ростове. Пройдя еще один круг испытаний в поисках и себя и своей любимой, он постепенно, но случайно, как и многие в то время, оказался в стане известного атамана Батьки Махно, который «правил» в городишке Гуляй-Поле, хотел быть независимым, воевал вроде бы «за народ», но периодически грабил его. Однако с Махно вынуждены были искать контакта представители Красной армии. В данном случае таким представителем был некто Чугай. Благодаря сложным переплетениям событий и судеб Рощин оказался на пути в Красную армию, где мог быть использован в качестве спеца, как тогда говорили. В конце романа мы видим его в Москве, где он оказывается по поручению теперь уже нового военного руководства и у него есть шанс, опять же случайный, встретиться с Катей.

Особенно тяжело в тот период было женщинам. Еще в мирные годы жизнь Екатерины Дмитриевны, в замужестве Смоковниковой, складывалась внешне благополучно, а внутренне драматически. Она понимала что не любит своего мужа, увлеклась не очень достойным человеком, поэтом Бессоновым, и мучилась от сознания своей вины, о чем ей напоминала младшая сестра Даша.

Даша тоже, по существу, не могла найти себя и металась, пока не встретила Телегина. Однако Первая мировая война, затем плен разлучили ее с любимым человеком. Новая встреча произошла уже в революционные годы, сначала в Москве, потом они переехали в Петроград, который являл собой печальное зрелище. «По опустевшим улицам притихшего Петербурга ветер гнал бумажный мусор…Ушли праздные толпы с площадей и улиц. Опустел Зимний дворец… Испуганный прохожий жался к стене, косясь на патрули – на кучи решительных людей, идущих с красной звездой на шапке и с винтовкой, дулом вниз… Северный ветер дышал стужей в темные окна домов, залетал в опустевшие подъезды… Страшен был Петербург в конце семнадцатого года. Страшно, непонятно, непостигаемо». В этих условиях на Дашу напали хулиганы, и в результате шока она потеряла ребенка, что привело ее в состояние полной депрессии и заставило расстаться с мужем, который вступил в Красную армию. А Даше предстояло еще многое пережить – пятимесячное пребывание в одиночестве, вынужденное соприкосновение с участниками контрреволюционного заговора, переезд в Москву, встречу с известным актером-анархистом Мамонтом Дальским, присутствие при его нелепой гибели, приезд к отцу в Самару, десятиминутную встречу с Телегиным, которого ее отец выдал врагам, но которому, к счастью, удалось спастись; отъезд из Самары, нападение на поезд, идущий в Москву, новую встречу с хорошим человеком Кузьмой Кузьмичем, блуждание по степи и наконец приход, опять же случайный, в один из отрядов Красной армии, где она остается работать медицинской сестрой, знакомится с добрыми людьми и «ждет» встречи со своим Иваном Ильичом, которая состоится гораздо позже в Москве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки