Читаем Остров доктора Моро (пер. Быкова) полностью

Подбросивъ сухого хвороста въ костеръ, находящійся передо мною, я еще часъ или два провелъ въ размышленіяхъ. Размышленія мои были прерваны возвращеніемъ Монгомери съ толпою двуногихъ. Послышалось хриплое вытье, суматоха ликующихъ возгласовъ, которые пронеслись вдаль берега, вопли, пронзительные крики, казалось, прекратившіеся по мр приближенія къ волнамъ. Шумъ то увеличивался, то уменьшался; гд-то послышались глухія удары, трескъ лса, но я не безпокоился. Началось нчто врод разноголосаго пнія.

Тогда я всталъ, вошелъ въ комнату, взялъ лампу и съ нею отправился въ сарай осмотрть нсколько маленькихъ боченковъ, которые я уже раньше намтилъ для себя. Тутъ же было нсколько ящиковъ съ сухарями, и однимъ изъ нихъ мн хотлось также воспользоваться.

Въ эту минуту я замтилъ красноватый отблескъ и быстро обернулся. Сзади меня тянулся дворъ, ясно пересченный тнью и свтомъ, съ кучею дровъ и хвороста, на которой покоился Моро и его жертвы. Они казались сцпившимися въ послднемъ мстительномъ объятіи. Раны Моро были открыты и черны, какъ окружающая ночь, а кровь, вытекшая изъ нихъ, разлилась по песку, образовавъ черноватую лужу. Тогда-то я и увидлъ красноватый отблескъ, танцовавшій, уходившій и приходившій, отражаясь на противоположной стн. Вроятно, это ничто иное, какъ забавное отраженіе мсей лампы, думалось мн, и я спокойно прошелъ въ сарай за провизіей. Я рылся повсюду только одной правой рукой, ибо лвая была на перевязи и болла, откладывая въ сторону все то, что находилъ для себя полезнымъ, дабы завтра нагрузить шлюпку. Мои движенія были медленны и неловки, а время шло быстро; за этимъ дломъ меня засталъ разсвтъ.

Разногласное пніе съ перемежающимися воплями замолкло, смнившись вдругъ шумомъ ссоры, ужаснымъ ударомъ и криками:

— Еще, еще!

Звукъ этихъ различныхъ криковъ мнялся такъ быстро, что привлекъ мое вниманіе. Внезапно раздался выстрлъ изъ револьвера. Я быстро вышелъ на дворь и сталъ прислушиваться. Въ эту минуту сзади меня нкоторые ящики и коробки съ провизіей покатились и свалились на землю, раздался трескъ разбитаго стекла. Не обращая на это ни малйшаго вниманія, я направился къ морскому берегу.

На плоскомъ песчаномъ берегу, возл навса для шлюпки, горлъ потшный огонь, разбрасывая искры въ полусвт утренней зари: вокругъ боролась куча черныхъ фигуръ. Голосъ Монгомери звалъ меня по имени. Съ револьверомъ въ рук бросился я на помощь. Въ этотъ-же самый моментъ выстрлилъ Монгомери и тотчасъ-же упалъ на землю. Оглашая воздухъ криками и выстрлами, я этимъ разогналъ нкоторыхъ чудовищъ, убгавшихъ отъ меня въ паническимъ страх.

Огонь вспыхнулъ и погасъ. Я подошелъ къ черной куч, находившейся на земл: Монгомери лежалъ, растянувшись на спин, а срое чудовище сидло на немъ и давило его всею своею тяжестью. Животное было мертво, но еще держало въ своихъ загнутыхъ когтяхъ горло Монгомери. Здсь-же, подл Монгомери, уткнувъ морду въ землю, съ открытой шеей и держа горлышко разбитой бутылки коньяку, лежалъ неподвижно Млингъ. Два другихъ существа покоились около огня, одно безъ движенія, другое безпрерывно стонало, поднимая время отъ времени свою голову.

Я схватилъ срое чудовище и сорвалъ его съ тла Монгомери; когти чудовища превратили его одежду въ лохмотья. Лицо Монгомери только почернло. Я зачерпнулъ воды и окатилъ его ею, подложивъ ему подъ голову свой свернутый матросскій китель. Млингъ умеръ. Раненное созданіе, — которое стонало около огня — было одно изъ Людей-Волковъ съ лицомъ, украшеннымъ сроватой шерстью, лежало на горящихъ угольяхъ верхнею своей частью. Несчастное животное было въ такомъ жалкомъ состояніи, что я изъ состраданія раскроилъ ему черепъ. Другое чудовище, уже умершее, было однимъ изъ Людей-Быковъ, одтыхъ въ блое. Остальные двуногіе исчезли въ лсу. Вернувшись снова къ Монгомери, я всталъ на колни, проклиная мое невжество въ медицин.

На моей сторон огонь погасъ, осталось лишь нсколько обуглившихся головней, въ середин которыхъ догорали трупы срыхъ зврей. Сперва меня сильно поразило, откуда Монгомери могъ набрать столько дровъ. Но когда восходящее солнце освтило мстность, я понялъ все, что случилось.

На берегу всегда хранилось два гребныхъ судна, но теперь ихъ тамъ не было. На песк валялись два топора, осколки дровъ я щепки были разбросаны всюду. Зола дымилась и чернла при свт зари. Чтобы отомстить мн и отрзать всякую возможность возвращенія къ цивилизованному міру, Монгомери изрубилъ и сжегъ судна. Внезапный приступъ бшенства овладлъ мною, и я готовъ былъ разбить его безумный черепъ. Онъ-же лежалъ, беззащитный и безпомощный, у моихъ ногъ и въ этотъ самый моментъ пошевелилъ своей рукой такъ слабо, такъ жалостно, что бшенство мое исчезло. Онъ простоналъ и поднялъ на минуту вки.

Опустившись на колни подл него, я приподнялъ ему голову. Онъ еще разъ открылъ глаза, безмолвно разсматривая утреннюю зарю, потомъ взоръ его встртился съ моимъ; отяжелвшія вки закрылись снова.

— Сердитъ! — ясно произнесъ онъ съ усиліемъ. Казалось, онъ что-то раздумывалъ.

— Это конецъ, — прошепталъ онъ, — конецъ этой глупой жизни! Ужасный конецъ…

Перейти на страницу:

Похожие книги