Я молча слушалъ его. Голова его безжизненно опустилась, и тло какъ будто вытянулось. Можетъ быть, какой-нибудь напитокъ могъ-бы возбудить въ немъ жизнь, но у меня не было подъ рукою ни питья, ни сосуда, чтобы дать ему напиться.
Снопъ блыхъ жгучихъ лучей солнца освтилъ фигуру Монгомери. Я нагнулся къ его лицу и положилъ мою руку на его грудь около разорваннаго мста его блузы. Монгомери былъ мертвъ.
Тихонько опустилъ я его голову на жесткую подушку, которую самъ приготовилъ, и всталъ.
Въ эту минуту я услышалъ сзади себя глухой шумъ, сопровождаемый трескомъ и свистомъ. Повернувшись къ оград, я закричалъ отъ ужаса. На фон голубого неба вверху надъ оградой извивались и шипли дрожащіе, кроваво-красные языки пламени. Тростниковыя крыши горли. Пламя доходило почти до навса. Пожаръ произошелъ, по всей вроятности, отъ моей неосторожности, въ то время, когда я, спша на помощь къ Монгомери, должно быть, опрокинулъ лампу въ сара. Очевидно, все сгорло и спасти что-либо не было никакой возможности. Передо мною было сверкающее безнадежное море и ужасное одиночество, отъ котораго я уже такъ много выстрадалъ; позади меня островъ, населенный чудовищами.
Ограда съ ея запасами медленно горла и время отъ времени съ трескомъ обрушивалась. Густой и дкій дымъ стлался по низкому песчаному берегу и окутывалъ вершины деревьевъ какъ-бы туманомъ.
XIII
Одинъ съ чудовищами
Вдругъ вышло изъ кустовъ трое двуногихъ чудовищъ съ выгнутыми плечами, вытянутыми впередъ головами, съ безобразными, нескладно качающимися руками и враждебно-пытливыми глазами, направившихся ко мн съ боязливыми тлодвиженіями. Я стоялъ къ нимъ лицомъ, презирая въ нихъ свою судьбу, одинокій, имя только одну здоровую руку и въ карман револьверъ, заряженный еще четырьмя пулями.
Ничего боле не оставалось мн длать, какъ запастись мужествомъ. Я смло осмотрлъ съ головы до ногъ приближавшихся чудовищъ. Они избгали моего взгляда, и дрожали, и ноздры ихъ чуяли трупы, лежавшіе около меня. Я сдлалъ къ нимъ нсколько шаговъ, поднялъ плеть, запачканную кровью, которая была подъ трупомъ Человка-Волка, и началъ ею хлопать.
Они остановились и посмотрли на меня съ удивленіемъ.
— Кланяйтесь! — приказалъ я. — Отдайте поклонъ!
Животныя колебались. Одинъ изъ нихъ согнулъ колни.
Я повторилъ свое приказаніе рзкимъ голосомъ, длая шагъ впередъ. Одинъ спустился на колни, за нимъ и оба другихъ. Я повернулся въ полъ-оборота къ трупамъ, не сводя глазъ съ трехъ колнопреклоненныхъ двуногихъ, какъ актеръ, удаляющійся въ глубину сцены съ обращеннымъ къ публик лицомъ.
— Они нарушили Законъ, — сказалъ я, ставя ногу на чудовище съ срой шерстью:- они были убиты. Даже тотъ, который обучалъ Закону. Даже «Второй съ плетью». Законъ могущественъ! Придите и посмотрите!
— Никто не избгнетъ! — сказалъ одинъ изъ нихъ, подходя къ трупу.
— Никто не избгнетъ! — повторилъ я. — Такъ слушайте и длайте, что я приказываю!
Они поднялись и обмнялись взглядами.
— Останьтесь тамъ! — распорядился я. Самъ же нагнулся, поднялъ два топора и привсилъ ихъ съ повязк, которая поддерживала мою руку, потомъ я повернулъ тло Монгомери, взялъ у него револьверъ, заряженный еще двумя пулями, и полдюжины патроновъ.
Поднявшись, я указалъ на трупъ концомъ моей плети:
— Подойдите, возьмите его и бросьте въ мор!
Еще испуганные, они подошли къ Монгомери, боясь боле всего плети, которою я хлопалъ по земл, залитой кровью.
Посл долгихъ неловкихъ движеній, нсколькихъ угрозъ и ударовъ плетью, эти двуногіе приподняли трупъ, осторожно спустились съ песчанаго берега и вошли въ воду.
Я приказалъ имъ отнести его какъ можно дальше.
Люди-зври удалялись до тмъ поръ, пока вода не дошла имъ до плечъ. Тогда по моему приказанію трупъ былъ брошенъ и исчезъ въ водоворот. При этомъ меня что-то кольнуло въ сердце, и слезы брызнули изъ глазъ. Бросивъ трупъ въ воду, животныя поспшили на берегъ и оттуда еще разъ обернулись къ морю, какъ-бы ожидая, что Монгомери снова появится для мщенія. Другіе трупы были также брошены по моему приказанію въ море. Въ тотъ самый моментъ, когда мои послушныя двуногія уносили послдній трупъ въ воду, я услышалъ шумъ легкихъ шаговъ и, быстро обернувшись, увидалъ, приблизительно въ десяти метрахъ, большую Гіену-Свинью. Чудовище стояло, съежившись, съ опушенною головою и блестящими разбгающимися глазами.
Съ минуту мы стояли лицомъ къ лицу. Я опустилъ плеть и вынулъ изъ кармана револьверъ, такъ какъ предполагалъ при первомъ удобномъ случа убить этого звря, самаго кровожаднйшаго и подозрительнйшаго изъ всхъ тхъ, которые теперь оставались на остров. Это можетъ показаться излишней жестокостью, но таково было мое ршеніе. Я сомнвался въ этомъ чудовищ боле, нежели въ какомъ-либо другомъ изъ укрощенныхъ животныхъ. Его существованіе, я это чувствовалъ, угрожало моему.
Нсколько секундъ я собирался съ духомъ.
— Кланяйся! На колни! — потребовалъ я.
Чудовище ворчало, открывая свои зубы.
— Что вы за…