Начало «New Atlantis
» просто и деловито: «Мы отплыли из Перу (где пробыли целый год) в Южные моря, в направлении Китая и Японии, взяв с собою припасов на двенадцать месяцев. В течение пяти с лишним месяцев дули попутные, хотя и слабые, ветры с востока; но затем ветер переменился и много дней подряд дул с запада, так что мы почти не продвигались и порой подумывали о возвращении»[1377].Этот сдержанно-лапидарный стиль повествования весьма близок к стилю типичных для начала Нового времени travel narratives
, т. е. рассказов о реальных путешествиях. Характерный пример – «Открытие Гвианы» сэра Уолтера Рэли:«Мы покинули Англию в четверг 6 февраля 1595 года и в следующее воскресенье были в виду северного мыса Испании, так как ветер по большей части оставался попутным; мы прошли в виду островов Берлингс и мыса Рок, направляясь дальше к Канарским островам, и прибыли семнадцатого того же месяца к Фуэртевентуре, где провели два или три дня и приняли на довольствие команды свежее мясо»[1378]
.Другим примером travel narrative
, который, возможно, был известен Бэкону, может служить описание путешествия англичанина Уильяма Адамса из Перу в Японию, начавшегося в июне 1598 года. Адамс был нанят роттердамскими купцами главным лоцманом флотилии из пяти кораблей. После тяжелого плавания по Атлантике (только к апрелю 1599 года флотилия достигла Магелланова пролива) экипаж высадился на японском побережье в провинции Бунго[1379]. Как и герои Бэкона, команда Адамса встретила радушный прием у местного владыки (даймё):«Король Бунго (Bungo
), ме́ста, куда мы прибыли, принял нас очень дружелюбно. Он предоставил нам дом на побережье для больных моряков и снабдил всеми припасами, которые были необходимы. Когда мы встали на якорь в Бунго, нас было двадцать четыре, больных и здоровых, из которых на следующий день трое скончались, еще трое долго болели и потом тоже умерли, остальные же поправились»[1380].О прибытии флотилии из Европы было доложено императору, и тот распорядился, чтобы команда оставалась в Японии и была обеспечена всем необходимым. По словам Адамса, он «жил как английский лорд»[1381]
. В период сёгуната Токугава (с 1603 года) отношение к иностранцам становилось все более подозрительным и в итоге указами 1633–1639 годов страна была фактически закрыта для внешнего мира[1382].Читал ли Бэкон письма Адамса из Японии, неизвестно. Два послания англичанина были опубликованы только в 1625 году, но перед этим с его писем были сделаны копии, и Бэкон вполне мог с ними познакомиться через Английскую Ост-Индскую компанию (East India Company
), акционером которой он был и, кроме того, он был хорошо знаком с управляющим этой компанией сэром Томасом Смитом (Sir Thomas Smythe или Smith; ок. 1558–1625).Однако, более вероятным источником информации о плаваниях в «южных морях» для Бэкона могло стать описание знаменитой экспедиции португальца на испанской службе Педро Фернандеса де Киро́са (Педру Фернандиш ди Кейро́ш; Pedro Fernandes de Queirós
; 1565–1614) (1605–1607), опубликованные в 1612 году на латыни, а в 1617 – на английском. Кирос был послан на поиски «неведомой южной земли» (Австралии; Terra Australis Incognita), которая, как полагали, лежала где-то в Южном (Тихом) океане[1383]. Покинув Перу, где он почти год готовился к экспедиции, Керос поначалу взял курс на юг, но затем ветер переменился, и он вынужден был плыть на север (так же как и герои повести Бэкона). Вернемся, однако, к тексту «New Atlantis».Бросающаяся в глаза особенность этого текста состоит в том, что Бэкон, большой любитель и мастер составления предисловий и посвящений к своим трудам с разъяснениями своих намерений и целей, в данном случае не написал ни строчки предваряющего текста: все, что в повести принадлежит Бэкону, – это два слова в заглавии: «New Atlantis
», остальной нарратив делегирован моряку-рассказчику, а две фразы – подзаголовок «A Work Unfinished» и «The Rest was not Perfected» в конце произведения – присовокупил У. Роули. И вряд ли дело в том, что «New Atlantis» была опубликована посмертно и автор просто не успел написать к ней предисловие. Нарратив выстроен так, что любое «вмешательство» в текст (в виде предисловия, примечаний, послесловия и т. п.) разрушило бы целостность сочинения. Весьма распространенное утверждение (идущее от Роули), будто «New Atlantis» – это незавершенная повесть, лишены основания и являются, на мой взгляд, результатом поверхностного рассмотрения текста, о чем еще пойдет речь далее.