Читаем Острый каблук полностью

— Что я люблю тебя, — просто ответил он.

Несколько мгновений они хранили молчание, как если бы громадный смысл этой фразы полностью выхолостил и иссушил их. Мардж обняла голову Гриффа. Его лицо казалось очень сильным, рот — твердым, и она прильнула своими губами к этому рту, нежно, словно смакуя, и легонько придерживая его голову.

— Я тоже тебя люблю, Грифф.

— Мардж, ты вовсе не обязана…

— Нет, Грифф, нет. Дорогой, я так тебя люблю. Грифф, честно, я бы не… — Она широко распахнула глаза, явно встревоженная тем, поверит ли он ей, не посчитает ли ее слова лишь ответной реакцией на его признание. — Грифф, пожалуйста, ты должен поверить мне. О, дорогой, дорогой, я люблю тебя.

Грифф немного отодвинул стул назад, и Мардж села ему на колени, нежно лаская его затылок. Она поцеловала его ухо, улыбнулась и, хотя понимала, что улыбка получилась глуповатой, все равно не могла сдержаться. Он крепче прижал ее к себе, и так они сидели некоторое время, молча, словно боялись, что любые слова нарушат прелесть момента, или просто потому, что люди к тому времени еще не изобрели речевое общение.

— Я чувствую себя идиотом, — сказал Грифф. — Я так тебя люблю, а сам сижу с рукой в этой дурацкой кастрюле.

— Не вынимай ее, — прошептала она.

— Мардж…

— Грифф, я люблю тебя. — Она поцеловала его щеки, глаза и губы. — Грифф, дорогой, ты знаешь, что я люблю тебя?

— Да.

— О, я люблю вкус этих слов. Дорогой, эти слова для меня слаще меда. Я хочу распахнуть окна и прокричать на всю округу: «Я люблю тебя! Я люблю тебя! Я люблю тебя!» А как ты считаешь, мы знали об этом раньше?

— Возможно. Трудно сказать, Мардж. Пожалуй, все же да. В противном случае…

— О, сколько же времени мы потеряли. Сколько его улетело в трубу. Грифф, пожалуйста, поцелуй меня.

Он нежно поцеловал ее, прочно поддерживая левой рукой. Она легонько отстранилась, ее губы с явным нежеланием прервали поцелуй.

— То, что я говорила насчет моллюска…

— Я знаю.

— Я вовсе не имела это в виду.

— Я знаю.

— И у тебя прекрасное чувство юмора. Я смеюсь над всем, что ты говоришь, Грифф… ну, конечно, не над всем, не тогда, когда ты говоришь о серьезных вещах… Но когда ты шутишь у нас в кабинете… Знаешь, Грифф, иногда мне приходится даже отворачиваться, чтобы ты не видел, как я смеюсь, и не подумал, что я глупенькая… но теперь я уже не стану отворачиваться. О, Грифф, ну разве это не чудесно? Теперь я могу любить тебя и смеяться вместе с тобой. Обними меня крепко Грифф, крепко-крепко, и вытащи руку из этой дурацкой кастрюли.

Он обнял ее и сказал:

— Но у меня же рука мокрая. Она…

— Не важно, дорогой.

— Твоя блузка…

— Обними меня, Грифф.

Он крепко прижал ее к себе, и она впервые в жизни испытала чувство полного единения, завершенного счастья, которое накрывало ее, как шатер. На ее лице снова расцвела улыбка, наполненная любовью и переполнявшим все ее естество теплом.

— Я думала, что демонстрация моделей обуви — самое важное, что есть в этой жизни. Что в этом и состоит высшее счастье. Сегодня днем я выступала на подиуме, а вечером ты уже признался мне в любви. При этом ты ни словом не обмолвился о моих ногах и даже не взглянул на них, но я не придаю этому никакого значения. Я так счастлива, что могу взорваться от этого чувства. Я так счастлива, что могу…

— Твои ноги просто восхитительны.

— Не говори так, Грифф. Макуэйд тоже употреблял эти слова. Он…

— Они восхитительны. Макуэйд подонок, но в этом он был прав.

— Впрочем, в твоих устах эти слова звучат совсем по-другому.

— Мардж?

— Да?

— Я люблю тебя.

— М-м-м-м. — Она уткнулась лицом в его плечо. — Наверное, я легкомысленная и глупая. Мне кажется, будто я только что появилась на свет. У тебя нет такого чувства, дорогой?

— Есть.

— Рука болит? — спросила она, неожиданно распрямляясь.

— Я об этом пока как-то не думал.

— Опусти ее снова в воду.

— Нет.

— Грифф! Прошу тебя…

— Я хочу обнимать тебя.

Она удовлетворенно улыбнулась:

— Ну ладно, к черту эту руку. Ой, Грифф, я вовсе не это хотела сказать… Я имела в виду…

— Я знаю, что ты имела в виду.

Он снова поцеловал ее. Это был долгий, нежный поцелуй.

— Грифф, тебя тревожит перспектива с работой?

— Немножко.

— Увольнение будет многое для тебя значить?

— Я люблю эту работу, Мардж. Это часть моей жизни.

— Я знаю.

— Ты тоже часть меня. Ты уже стала частью меня. Я могу сидеть здесь и разговаривать с тобой о работе и при этом знать, что есть на свете человек, которому эти разговоры будут небезразличны. Как будто я уже не одинок. А это приятное чувство, Мардж.

— О, почему мы потеряли так много времени, почему?

— Любое событие должно созреть. Возможно, так даже лучше. Но теперь у меня есть ты…

— А у меня ты, и пусть кто-нибудь… — Она резко выпрямилась и поджала губки. — Что у тебя с Карой?

— Ничего.

— Ты уверен?

— У тебя зеленые глаза.

— Ты уверен?

— Ну конечно. Самые зеленющие, которые я когда-либо…

— Я имею в виду Кару.

— Ничего.

— Ты назначал ей свидания?

— Однажды.

— А мне — ни разу! Грифф, я могла бы тебя возненавидеть, но я слишком люблю тебя.

— Мардж, у нас с тобой уйма времени, — мягко проговорил он.

— Я знаю, Грифф, и чувствую себя в безопасности в твоих объятиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги