Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

(То же действие повторяется в четвертый, пятый и в шестой раз. В четвертый раз ладья оказывается у “Холма поля” и Энки посылает “огромных рыб всем скопом”, дабы они схватили судно, в пятый раз — “стражей Урука (?)”, название пристани не сохранилось, и. “ шестой раз она достигает “канала (?) Итурунгаль”, где ее должны схватить “стражи (?) Итурунгаля (?)”.

Конец абзаца сохранился плохо.) (9—14 строи, разрушено, сохранились лишь отдельные слова:“Урук”, “Ннншубура”, “ладья небес” и др.)Жилых мест ладья небес достигла. Нишпубура, вестница Инанны, ладью ведет своею рукою. Ладью небесную ведет своею ногою. В седьмой раз дабы избежать погони... <...>Светлая Инанна ладью небес привела.Когда светлая Инанна прекрасно все совершила,Посланница ее НиншубураСветлой Инание так молвит:“Госпожа моя, сегодня ты привела ладью небесную к древним воротам Урука, Кулаба. Отныне изобилие придет в наш город. В Урук, Кулаб придет изобилие. Суда груженые в канале Итурунгаль будут плавать”. Светлая Инанна ей отвечает:“Я сегодня ладыо небеснуюК древним воротам Урука, Кулаба воистину привела1.На улицах пусть столпятся люди,Народ да побежит по улицам<...>Старцам града мудрость я подарю, Старых женщин града советами мудрыми одарю.Воинам града оружие дам.Малым детям града радость сердца дам.<...>

(Строки 37—42 разрушены.)

В честь возвращения ладьи небесной да будет празднество устроено! Молитвы святые да сотворят!Пусть царь быков убьет, пусть много овец заколет!Пиво из кубка да изольет!Барабанам пусть повелит греметь,Звонкогласным литаврам согласно петь!Пусть могучесть мою все чужеземные страны славят,Пусть народ мой мне хвалу возносит!”Когда она ладью небеснуюК древним вратам Урука, Кулаба привела,Люди на улицах столпились.“Храма чистоты” она достигла, там место ладье определила. Возле колодца святых омовений, возле главного своего колодца установилаИнанна Сути — дары свои из ладьи небесной выгрузила.У врат гипара выложила,В покоях энуна разместила.Светлая Инаниа ладье небесной место установилаГосударь советчику своему Исимуду так молвит,Энки к Имени небес благому обращает слово:“Исимуд мой, советчик мой, Имя небес благое!” “Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желанье!” “Ладья небесная как далеко ушла?” “"Сверкающей пристани" достигла!” “Ступай и дивись на ладью небесную!”“Стоять и дивиться на ладью небесную?” <...>

(Около б строк разрушено.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература