Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

Киагги-Энбилулу — «Возлюбленный (любимый) богом Энбилулу» — шумерское имя собственное в тексте «Человека по имени...».

Кигаль — основание, платформа храмового сооружения (букв, «большая земля»). Эпитет Кнура, части храма Энлиля в Ниппуре; одно из названий подземного мира.

Кингалуда — злое божество, демон ветра.

Киниршаг — см. Думузиабзу.

Киритаб (Гиритаб) — шумерский город в северной части Южного Двуречья, возможно западнее города Казаллу, между поселением Нахр-Ниндия и Евфратом.

Киур — большой открытый двор перед святилищем Энлиля Экуром в Ниппуре.

Киш — крупный город-государство в северной части Южного Двуречья, в первой половине III тыс. до н. э. соперник Урука.

Кубатум — супруга или наложница Шу-Суэиа.

Кулаб — пригород Урука, место культа Инанны и Думузи.

Кулнанна (Кули-Ан(н)а) — «Друг Ана» — имя-эпитет бога Думузи.

Кули-Энлиль — «Друг Энлиль» — имя-эпитет бога Думузи.

Кур — подземный мир; чужеземная, враждебная страна; большая гора.


Лагаш — крупный шумерский город-государство, включавший более десятка больших и маленьких поселений, в том числе и собственно Лагаш, или Урукугу — «Священный город».

Ламнум — имя отца Шаррукена (Саргона Аккадского) в аккадском эпосе Саргоне.

Лама — добрая богиня-покровительница, защитница людей.

Лараг — одно из древних шумерских поселений; назван в числе пяти допотопных городов.

Лахама — демоны вод, созданные Энки и населяющие Мировой океан пресных подземных вод. Обычное их число — пятьдесят.

Лахар — «овца», воплощение богини-покровительницы скотоводства в образе молодой девушки.

Лахму и Лахаму — старейшая пара богов, порожденная древнейшими богами Тиамат и Апсу; может быть, персонификация наносов ила в первозданном океане; также прозвище божеств Эйи и Дамкины.

Лилит — злая демоница (сукхуба), посещающая по ночам мужчин.

Лугальбанда — один из правителей первой династии Урука, отец Гильгамеша и его родовой бог.

Лугальзагеси — царь третьей династии Урука (2336—? гг. до н. э.), современник Шаррукена.

Лугальмуруб — «Господин нутро» — шумерское имя собственное в тексте-посвящении собачьей статуэтке.

Лудилуди — шумерское имя собственное в тексте «Лудилуди, матери моей...».

Лудингира — «Человек бога» — шумерский литературный персонаж, условный составитель ряда шумерских литературных произведений.

Лулаль — божество-покровитель Бад-Тибиры.


Магаи — страна на аравийском побережье Персидского залива, в районе совр. Омана.

Магилум — древняя страна; не локализована.

Магуана — святилище Абабы.

Марахши — см. Мархаш.

Мардук-балацу-икби (ок. 818—813 гг. до н. э.) — вавилонский царь, восьмой правитель так называемой «династии Э».

Марту (Марду) — акк. Амурру — божество западносемнтского пантеона, деификация Запада (букв, значение слова).

Мархаш (Марахши, Мархаши, Барахсум) — страна на Иранском нагорье, область Элама.

Машгула — шумерское имя собственное персонажа текста «Стены вздымаются...».

Me — см. Сути.

Мебарагеси — см. Энмебарагеси.

Мелухха — отдаленная страна, с которой шумеры вели морскую торговлю. Находилась на западном побережье Индостанского полуострова. В позднюю эпоху этим термином обозначали Нильскую Эфиопию.

Меме — одно из имен богини-целительницы Гулы, часто употреблявшееся как ласкательное.

Месилим — могущественный правитель династии Авана (?), первой половины III тыс. до н. э. (ок. 2615—2500 гг. до н. э.). Был гегемоном над правителями Адаба, Уммы, Лагаша.

Микку — см. Пукку.

Мулл иль — см. Энлиль.


Навиртум — «Светлая», «Сияющая» — аккадское (семитское) имя героини в тексте «Злой день...».

Нази — «Горло», «Глотка», а также «Право», «Порядок» — богиня правосудия.

Наменатума — советчик Энмеркара в тексте «Стены вздымаются...».

Намзитара — «Благая судьба» — шумерское имя персонажа в тексте «Намзитара...».

Намму — богиня морских вод, мать бога Энки, сотворившая людей для того, чтобы облегчить жизнь богов. Возможно, отождествлялась также с древней богиней Тиамат. Персонификация первозданных вод.

Намнундакигар(р)а — один из крупных каналов на территории государства Лагаш.

Намтар — «Судьба» — посланец богини Эрешкигаль, являющийся умирающему и уводящий его в подземный мир.

Намутара — «Дарующий благую судьбу» — эпитет Энлиля.

Наньбгаль — одно из имен Нисабы, супруги бога Хайя. По другим свидетельствам — супруга бога Эннуги (Урумаша) (см. также Нунбаршегуну).

Навва (Суэн, Зуэн) — бог луны, шумерское имя бога Сина, также Наннар — аккадская народная этимология, букв. «Светоч».

Нанше — богиня-предсказательница и толковательница снов, одна из покровительниц Лагаша с главным местом культа в районе округи Лагаша Нина-Сирара. Идеограмма имени включала в себя знак рыбы.

Нарамсуэн (Нарам-Суэн) (2236—2200 гг. до н. э.) — четвертый царь Аккадской династии, герой шумерских и аккадских эпических произведений.

Нергал — бог подземного мира, супруг богини Эрешкигаль; считался сыном

Энлиля и Нинлиль.

Нергал-Месламтеа — эпитет бога Нергала, означающий «Нергал, вышедший из храма Меслам» (храм Меслам — главное святилище бога в городе Куте, центре его почитания).

Нети — страж-привратник подземного мира.

Нидаба — см. Нисаба.

Нина — см. Сирара(н).

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Попкорн
Попкорн

С чем у Вас ассоциируется слово Попкорн? Скорее всего с просмотром фильмов…А на самом деле Попкорн можно есть и за чтением любимых книг. Таким вкусным названием книги мы хотели привлечь Ваше внимание, изменить ассоциацию и сломать стереотипы. Мы, поэты и писатели, хотим рассказать вам о событиях жизни наших героев. Перенести вас в фантастический мир любви, рассказать о боли большинства мужчин и женщин нашего общества. Мы пишем, чтобы Вы, прочитав этот сборник, почувствовали, что Вы не один. Надеемся, что каждый найдет что-то полезное для себя в этой книге. Каждый проходит в этой жизни через свои испытания. Но помните, что наша реальность в наших руках. Пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность нашим семьям, друзьям и наставнице Зебунисо Расулзаде за оказанную поддержку в процессе издания нашего первого сборника «Дыхание творчество» в 2022 году. Мы верим, что мир можно сделать лучше. С уважением, Авторы книги

Брум Рене , Зоир Сайфуров , Льюис Терин , Наргис Олимзода , Насиба Мухаммади

Короткие любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература