Читаем Отчаянные характеры полностью

Софи съела половину сэндвича с ветчиной и яйцо вкрутую на кухне, где ущерб был меньше, чем в других комнатах.

Позже, наполняя обломками бумажные мешки, она почувствовала, как к ней начинает возвращаться самообладание. Пока она работала, сквозь кухонное окно краем глаза она видела луговой пейзаж. Разрушающиеся останки старой каменной стены ловили солнечные лучи в свои засыпанные землей трещины. Она подхватила мертвую птицу бумажными полотенцами и, как смогла, вытерла пол в ванной. Воды, чтобы помыть его, не было. Затем она отыскала совок в маленьком подвале, отнесла кучку экскрементов за дом и зашвырнула так далеко, как только смогла.

Когда вернулся Отто, она сказала ему, что не взяли ничего, кроме фонарика, который хранился в спальне. И она была уверена, что бутылка из-под бурбона, которую она нашла под столом, была уже почти пуста, когда они оставили ее. Он подошел к кухонному окну и уставился на улицу.

– После смерти, – сказал он, – мне будет больше всего не хватать предзакатного света.

– Они могли сжечь дом, Отто, – сказала она. – Всё могло быть гораздо хуже.

– Я вынесу птицу и дерьмо, – сказал он.

– Я уже вынесла.

– Будто спускаешь воду в туалете прямо перед тем, как «Титаник» пойдет ко дну, – сказал он.

– Мы не тонули, – сказала она. – Нас просто потрепало.

– Рассказал бы мне кто-нибудь, как жить, – он бросил на нее короткий взгляд. Этот полувопрос ее неприятно задел, и она сразу отвернулась, чтобы он не видел ее лица. Она чувствовала несправедливость своей реакции – что, если его слова были всего лишь ребячеством? Просьбы за ними не стояло. Но она не могла никому рассказать, как жить! Может, всё было бы хорошо, если бы он не смотрел на нее, если бы он закричал – забывшись, забыв, как его слова могут прозвучать, – если бы он крикнул: «Я не знаю, как жить!»

– Никто не расскажет, – ровно произнесла она.

– Может, нам стоит переехать?

– Куда?

– Я даже не могу переехать. В своем возрасте я не осилю заново начать практику в Чикаго, да и нигде вообще.

– Мне не нравится Чикаго.

– Как насчет Галифакса?

– Это просто мебель…

– Нет такого места, которое подошло бы к моему нынешнему состоянию.

– Послушай, Отто. Это была просто мебель.

– Но разве ты не видишь, какая это дикость? И пусто… Я бы не возражал, чтобы в революцию меня расстреляли или мой дом сожгли…

Она расхохоталась.

– Ты бы не возражал, чтобы тебя расстреляли, – воскликнула она.

– В этом была бы какая-то цель, – упрямо проговорил он, хватая изувеченный рисунок их дома, который кто-то набросал для них, и размахивая перед ней. – Это бессмысленно. В этом нет идеи. Это примитив, пустота…

– Может быть, это язык, которого ты не знаешь…

– Ты защищаешь свиней, которые гадят в твой камин? – в гневе вопрошал он.

– Отто, – она положила голову на руки.

– Интересно, кретины Хейнсы имеют к этому отношение? Как они нас ненавидят! Ты видела, как они обрадовались нашей беде? Всё в этой кухне было в точности так, как они хотели, Конни и телевизор на стиральной машине, и Дуэйн, раскачивающийся на стуле, и этот календарь 1953 года – всё это говорило мне об одном. Оно говорило: Умри.

Она ушла в гостиную и оглядела голые стены. Все ее милые, красивые вещи исчезли, вещи, которые она нашла на барахолке, или подобрала с земли, или купила в антикварном магазине. Отто занимался машинами и страховыми полисами, недвижимостью и бронированием отелей, и всем подобным. Он не был коллекционером.

– Наверное, наша страховка покроет всё это, – позвала она его.

– Какая это категория, – спросил он с горечью, подходя к кухонной двери, всё еще держа в руках рисунок. – Назови.

– О Господи! – воскликнула она. – Это называется вандализм, вот как это называется…

Они проехали деревню, не комментируя знакомые достопримечательности; медные буки смотрелись мертвыми, как сценические декорации, одна иллюзия ценности. Отто не стал заправляться, пока они не выехали на шоссе, отступив от своего обычая давать заработать местным заправкам во Флиндерсе.

Аллея одурманила ее. Машина скакала вверх и вниз, как механическая игрушка на металлическом рычаге. Спустились сумерки; внезапно зажглись фонари. Затем постепенно, в бледной пустоте ее сознания вспыхнуло воспоминание. Однажды она уже испытывала нечто подобное, в тот год, когда Фрэнсис вернулся в Локуст-Вэлли.

Тогда, как и сейчас, ее одолевала изнуряющая усталость. У нее держалась невысокая, но постоянно повышенная температура. Ноэль проколол ей курс витамина В12 и прямо предложил проконсультироваться с коллегой-психиатром. Она отказалась, выйдя из ступора только для того, чтобы сказать Ноэлю: так уж вышло, что ей невыносимо думать о себе. Она похудела, осунулась, стала вялой и безразличной. Она резко села и ударилась рукой о дверь. Она не хотела этой пустоты…

– Что случилось? – спросил Отто.

– Ничего.

Он снова заговорил с ней, но она не понимала его. Он оглядел ее.

– Я сказал, что, возможно, нам стоит снова подумать об усыновлении ребенка. Разве ты меня не слышала?

– Хорошо.

– Хорошо! Так ты к этому относишься?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы