Читаем Отель с привидениями полностью

– Ну так приходите как-нибудь в другой раз, – сказал он (не назначая, впрочем, определенного дня). – Надеюсь, в гостях у меня вы почувствуете себя как дома. Моя экономка, может быть, чудаковата, но на самом деле это редкая женщина, одна из тысячи. Вы уже ощутили, что здесь совсем другой воздух, чем в Лондоне? Наш морской воздух и впрямь достоин своей репутации. Больные, которые приезжают в Сент-Саллинз, исцеляются как по волшебству. Что вы скажете о миссис Зант? Правда, она лучше выглядит?

На поставленный таким образом вопрос можно было дать один-единственный ответ: да, она выглядит лучше. Рейберн так и сказал. Джон Зант, по-видимому, ожидал услышать нечто более восторженное.

– На удивление лучше! – провозгласил он. – Безмерно лучше! Мы оба полны благодарности. Поверьте, мы так признательны, так признательны.

– Если вы хотите сказать, что за что-то признательны мне, – заметил Рейберн, – то я не вполне понимаю…

– Вы не вполне понимаете? Неужели вы забыли наш разговор, когда я впервые имел честь видеть вас у себя? Посмотрите-ка на миссис Зант еще раз!

Рейберн посмотрел на нее, а деверь миссис Зант продолжал:

– Вы видите, щеки у нее порозовели, а глаза обрели здоровый блеск. Нет, нет, дорогая, я не расточаю вам пустые комплименты, я констатирую очевидные факты. И этим благотворным результатом мы обязаны, мистер Рейберн, вам!

– Вы шутите?

– Ничуть не бывало! Ведь это ваш драгоценный совет надоумил меня пригласить невестку погостить у меня в Сент-Саллинз. А, теперь вы вспомнили! Простите, что я гляжу на часы: наступает время обеда. Я тороплюсь не потому – как, наверное, думает ваша милая девчушка, – что я такой уж обжора, а потому, что всегда стараюсь быть пунктуальным, отдавая должное искусству кухарки. Вы зайдете к нам завтра? Приходите пораньше, и вы застанете нас дома.

Он подал руку миссис Зант, с улыбкой поклонился, послал воздушный поцелуй Люси и вышел из комнаты. Вернувшись мыслями к разговору в лондонской гостинице, Рейберн теперь понял, какую цель преследовал тогда Джон Зант, прикинувшись этаким растерянным и беспомощным субъектом, нуждающимся в разумном совете. В случае, если бы пребывание миссис Зант под его крышей привело к каким-либо дурным последствиям, он мог бы заявить, что она не переступила бы порог его дома, если бы не совет Рейберна.

На следующий день Рейберну предстояло выполнить пренеприятную обязанность – нанести ответный визит Джону Занту. Перед ним была альтернатива: либо, действуя в интересах миссис Зант, сохранить, несмотря на всю свою антипатию, хорошие отношения с ее деверем, либо вернуться в Лондон и бросить бедную женщину на произвол судьбы. Надо ли говорить, что он не поколебался, делая выбор? Он отправился навестить Джона Занта и искренне постарался быть приятным (ничуть не обманув при этом хозяина) во время своего непродолжительного пребывания у него в гостях. Когда, простившись, Рейберн, сопровождаемый миссис Зант, спускался по лестнице в прихожую, он с удивлением увидел женщину средних лет, которая, похоже, специально поджидала его там, стараясь обратить на себя его внимание.

– Это экономка, – шепотом сказала миссис Зант. – У нее хватило нахальства искать знакомства с вами.

Именно для этого и подкараулила его экономка.

– Надеюсь, вам понравился наш морской курорт, сэр, – заговорила она. – Прошу вас, располагайте мной, если я смогу быть чем-нибудь вам полезной. Всякий друг этой леди может рассчитывать на мою помощь, а уж вы, сразу видно, старый ее друг. Я всего только экономка, но, осмелюсь сказать, я принимаю искреннее участие в миссис Зант и очень рада видеть вас здесь. Никто ведь из нас не знает, – правда же? – как скоро нам может понадобиться помощь друга. Надеюсь, вы не обиделись? Вот и спасибо, сэр. Всего вам хорошего.

Во взгляде этой женщины не было ни малейшего признака душевного расстройства, в очертаниях ее губ не было ни намека на привычку к спиртному. Так что было более чем вероятно, что ее странный фамильярный порыв имел под собой некое веское основание. Сопоставив то, что уже рассказала ему миссис Зант, с тем, что он наблюдал сам, Рейберн еще более укрепился в мнении, что экономка, скорее всего, ревновала своего хозяина.

XI

Поразмыслив над этим в одиночестве своей собственной комнаты в гостинице, Рейберн пришел к выводу, что самым благоразумным будет увезти миссис Зант из Сент-Саллинз. Он как раз обдумывал на следующий день, каким образом мог бы он осторожно подготовить ее к этому решительному шагу, когда она зашла взять с собой Люси на прогулку.

– Если вы по-прежнему сожалеете о том, что оказались вынуждены принять приглашение вашего деверя, – решился он приступить к деликатному разговору, – не забывайте, что вы госпожа своих собственных поступков. Вам достаточно будет зайти ко мне в гостиницу, и я следующим же поездом отвезу вас в Лондон.

Она решительно отклонила этот план.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная литература

Сказка моей жизни
Сказка моей жизни

Великий автор самых трогательных и чарующих сказок в мировой литературе – Ганс Христиан Андерсен – самую главную из них назвал «Сказка моей жизни». В ней нет ни злых ведьм, ни добрых фей, ни чудесных подарков фортуны. Ее герой странствует по миру и из эпохи в эпоху не в волшебных калошах и не в роскошных каретах. Но источником его вдохновения как раз и стали его бесконечные скитания и встречи с разными людьми того времени. «Как горец вырубает ступеньки в скале, так и я медленно, кропотливым трудом завоевал себе место в литературе», – под старость лет признавал Андерсен. И писатель ушел из жизни, обласканный своим народом и всеми, кто прочитал хотя бы одну историю, сочиненную великим Сказочником. Со всей искренностью Андерсен неоднократно повторял, что жизнь его в самом деле сказка, богатая удивительными событиями. Написанная автобиография это подтверждает – пленительно описав свое детство, он повествует о достижении, несмотря на нищету и страдания, той великой цели, которую перед собой поставил.

Ганс Христиан Андерсен

Сказки народов мира / Классическая проза ХIX века

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература