Он был рад, что она вернулась. Голова кружилась от облегчения, хотя он казался себе глупцом. Когда Элли произнесла условную фразу, у него перехватило дыхание. Пока они мчались по подъездной аллее, в его голове теснились самые страшные предположения.
— Ты в порядке?
Он жаждал подтверждения тому, что с ней ничего не случилось.
— Очень зла, — коротко бросила Криста.
— Он ничего тебе не сделал?
— Схватил за руку, но отпустил. Его кольцо — на полу в холле.
— Хорошо, — довольно кивнул Джексон.
Она заерзала на сиденье и придвинулась ближе:
— Ты прослушивал телефон Элли?
— Мы посчитали, что так будет безопаснее.
— Почему не сказал мне?
— Ты бы занервничала.
— Я и так нервничала.
— В том‑то и дело. Тебе уже достаточно плохо пришлось, зачем добавлять переживаний.
— Это нечестно!
— Может быть.
— Это был личный разговор.
— Ты имеешь в виду ту его часть, когда объявила о намерении переспать со мной?
— Я соврала.
Его так и подмывало поддеть ее.
— Я очень разочарован слышать это.
Она застонала от стыда.
— Мак тоже слышал?
— Естественно.
— Позвони ему. Скажи, что я пошутила.
— Он знает, что ты пошутила.
— Не знает! Он подумает, что между нами что‑то есть.
Джексон повернул голову:
— А между нами ничего нет?
— Ничего. Нет, не так. Не…
Она, казалось, подыскивала слова.
— Я только сейчас порвала с женихом. Ты похитил меня за минуту до свадьбы. — Ее голос поднялся на целую октаву. — Между нами ничего не может быть.
— Ладно, — буркнул Джексон. — Я тебе подыграю.
— Я не прошу тебя подыгрывать. Я прошу принять реальность ситуации!
— Считай, что принял.
Она с явным подозрением наблюдала за ним.
— Расскажи это Маку.
— Ты серьезно?
— Да.
Она скрестила руки на груди.
— Мои разговоры незаконно прослушивали, и я хочу, чтобы все было ясным.
Джексон честно старался не рассмеяться:
— Конечно.
Он вытащил телефон из кармана, нажал кнопку ускоренного набора, поставил телефон на громкую связь и положил между ними.
— Что случилось? — спросил Мак.
— Криста хочет все прояснить.
— Что именно? — удивился Мак.
— Она не собирается переспать со мной.
Последовало молчание.
— Гм… Ладно…
Мак помедлил. А когда заговорил снова, Джексон различил в его голосе смешливые нотки.
— Почему нет?
— Потому что я едва его знаю, — вставила Криста.
— Он классный парень! — заверил Мак. — И как слышал, хороший любовник.
— Интересно, от кого ты это слышал? — немедленно спросила Криста.
Джексон поймал ее взгляд и одними губами спросил:
— В самом деле?
— От Мелани? — продолжала она, очевидно посчитав, что отплатила той же монетой.
— Он сказал тебе о Мелани?
Джексон схватил телефон и поднес к уху:
— Довольно сплетничать обо мне.
Мак хмыкнул.
— Трус, — прошипела Криста.
— Мы не повезем ее домой, — сообщил Джексон Маку.
— «Ее» — это я? — осведомилась Криста.
— А куда? — спросил Мак.
— Для начала в офис.
— Твой офис? — уточнила Криста.
— Хочешь проверить кое‑что еще? — продолжал Мак.
— Верно, — подтвердил Джексон. — Именно в мой офис, Криста.
— Мне нужно домой, — запротестовала она. — Все кончено, и я устала постоянно находиться в бегах. Уверена, он все понял.
— Он пытался задержать тебя силой.
— Это ради нее? — спросил Мак.
— Ты тоже пытался удержать меня силой, — напомнила Криста.
Джексон не нашелся что ответить. Он мог понять также, почему Криста считает, что никакой опасности нет и она может вернуться домой. Очевидно, она уверена, что только сейчас порвала с женихом‑изменником. Она не знала об алмазном руднике и, конечно, не понимала, что у Герхарда и его семейки достаточно причин, чтобы притащить ее обратно.
— Это я веду машину, — подчеркнул он.
Машина пойдет туда, куда он ее направит. Нравится ей это или нет.
Криста передернула плечами и фыркнула:
— Если я еду в твой офис, значит, туда же едет Элли.
Это вряд ли казалось необходимым, но особых возражений у него не вызвало.
— Она моя компаньонка, — продолжала Криста. — Не хочу, чтобы потом о нас с тобой сплетничали.
— Ты параноик? — спросил Джексон.
— Скажи им! — велела Криста.
— Криста хочет, чтобы Элли поехала с нами.
— Хочешь остаться в нашей компании? — уточнил Мак приглушенным голосом и, помолчав, сообщил: — Элли согласна. Мне нужно сделать пару остановок. Встретимся в офисе.
Через полчаса они приехали в «Раш инвестигейшнс». Офис располагался в помещении бывшего склада, в нескольких кварталах от реки. Район был не самым фешенебельным. Но кирпичное здание — внушительное, вокруг достаточно места для машин и оборудования.
Они въехали в огороженный двор, и Джексон пультом открыл ворота гаража. Припарковал машину на одном из пустых мест у задней стены. На первом этаже четырехэтажной башни находился вход для посетителей: прекрасно обставленный холл, с удобными креслами, кофемашиной и секретарем на ресепшен. Но Джексон редко бывал здесь.
— Вот это да… — прошептала Криста, ступив на бетонный пол, и задрала голову, чтобы взглянуть на застекленный потолок на высоте двадцати футов, где стальные балки чередовались с лампами дневного света. Ее голос эхом отдавался в пустом пространстве: — Какое огромное здание!