Ма Хай-Те уставился на нее так, словно не мог поверить своим ушам. Он не понимал, что это за испытание, и у него никогда не будет шанса улучшить свое понимание. “Но я невиновен!” — причитал он, когда скучающие солдаты утащили его.
Минуту спустя залп выстрелов снаружи прервал его протесты. Лю Хань снова просмотрела список. “Следующее дело", ” сказала она. “Один Ку Ченг-Лунь”.
В отличие от несчастного, наивного Ма, Ку Ченг-Лунь не питал иллюзий относительно того, в каком положении он оказался. Как только он назвал свое имя, он сказал: “Товарищ, я использовал свое служебное положение, чтобы сделать как можно больше ошибок и саботировать маленьких чешуйчатых дьяволов всеми возможными способами”.
“Я полагаю, у вас есть какие-то доказательства этого?” Голос Лю Хань был сух. Она ничего подобного не предполагала. Она выслушала множество беглых собак и лакеев, пытающихся оправдать свою измену человечеству. Она слышала много лжи.
Но, к ее удивлению, Ку, чьи руки тоже были связаны, повернулся к своим охранникам и сказал: “Пожалуйста, достаньте бумагу из кармана моей рубашки и отдайте ее судье”. Когда солдат сделал это, клерк продолжил: “Товарищ, это выговор от моего начальника, предупреждающий меня не совершать так много ошибок и говорящий, что я подвергаю опасности весь его отдел, потому что я это сделал. Но я не сдавался, потому что ненавижу маленьких дьяволов".
“Я посмотрю на эту бумагу". Лю Хань развернул его и быстро прочитал. Это было то, что сказал заключенный, и даже было написано на бланке Министерства общественных работ. Написал ли он это, чтобы защитить себя после того, как чешуйчатые дьяволы были изгнаны из Пекина? Неужели его босс написал это, потому что он был всего лишь ленивым бездельником? Или он действительно был патриотом и диверсантом, как он утверждал?
Теперь он говорил с непоколебимой гордостью: “Я не предатель. Я никогда ничего не делал, кроме борьбы за свободу, даже если бы у меня в руках не было винтовки”.
“Я полагаю, что это возможно”, - сказала Лю Хань: такое же великое признание, какое она сделала в любом из этих упрощенных судебных процессов. Она почесала подбородок, размышляя. Примерно через полминуты она сказала: “Я приговариваю вас к каторжным работам, строительству дорог, укреплений или чего-то еще, что от вас может потребоваться”.
“Спасибо, товарищ!" — воскликнул Ку Ченг-Лунь. Каторжный труд был каторжным трудом; его надсмотрщики вполне могли в конце концов загнать его до смерти. Он, вероятно, тоже это знал — он казался очень хорошо информированным. Но пройти через одно из этих испытаний, не будучи казненным, было чем-то близким к чуду. Ку должен был знать об этом.
И действительно, Лю Хань отправила на расстрел следующего мужчину, приведенного к ней, и того, кто был за ним, и того, кто был за ним. Теперь в Пекине царило революционное правосудие. Маленькие чешуйчатые дьяволы властвовали в течение целого поколения. Предателей, коллаборационистов и беглых собак тысячами, десятками тысяч нужно было выслеживать и уничтожать.
Четвертый человек после Ку Чен-Луня утверждал, что состоит на службе у Гоминьдана. Это поставило Лю Хань перед еще одной дилеммой. Гоминьдан восстал вместе с Народно-освободительной армией, но, имея меньше вооружений, был в значительной степени младшим партнером в борьбе с маленькими чешуйчатыми дьяволами. Тем не менее, Лю Хань не хотела наносить ущерб народному фронту, поэтому она приговорила парня к каторжным работам. Если бы его коллеги-реакционеры решили спасти его позже, она бы не беспокоилась об этом.
Нье Хо-Т'Инг тоже судил предателей. Они встретились за ужином после того, как с наступлением темноты испытания закончились до утра. За гречневой лапшой и кусочками измельченной свинины Нье сказал: “Даже если маленькие дьяволы в конечном итоге подавят это восстание, им будет трудно найти кого-нибудь, кто помог бы им управлять Китаем”.
“Это хорошо… Я полагаю, — сказал Лю Хань. “Лучше было бы загнать их обратно, чтобы мы продолжали править здесь”.
“Да, так было бы лучше", — согласился Нье. “Хотя я не знаю, может ли это случиться. Где бы они ни сосредоточили свои силы, они могут победить нас. Это остается верным, даже с нашим новым оружием — и мы израсходовали его много”.
“Тогда русским придется прислать нам больше”, - сказал Лю Хань.
“Это будет уже не так просто”, - ответил Нье Хо-Т'Инг. “Чешуйчатые дьяволы уже расстреляли пару караванов — и Молотов, черт бы его побрал, не посмеет попасться на месте преступления, помогая нам. Если его все-таки поймают, маленькие дьяволы вместо этого нападут на него, и он не станет рисковать. Так что мы можем застрять с тем, что у нас есть".
“Нехорошо", ” сказал Лю Хань и выразительно кашлянул одним из чешуйчатых дьяволов.
“Нет, совсем не хорошо", — сказал Нье. “И сегодня мы получили неприятное сообщение с юга”.
“Тебе лучше сказать мне”, - сказала Лю Хань, хотя она была совсем не уверена, что хотела это услышать.
“Здесь и там чешуйчатые дьяволы начинают использовать человеческие войска против нас”, - сказал Нье Хо-Тин.