Читаем Отвлечение полностью

— Послушай, я знаю Элоизу. Знаю ее достаточно давно. Она очень, очень привлекательная юная леди. Мальчишки всегда вились вокруг нее, как мухи над дерьмом, а она наслаждалась этим. Каждую вторую неделю у нее под рукой оказывался разный парень… Не скажу, что она неразборчива в своих связях, просто ей нравится внимание.

Что за чушь.

— Ты уверена, что мы говорим об одной и той же Элли?

— Элли?

— Может, ты прекратишь искать во всем скрытый смысл? Я просто помогаю ученице, которая оказалась симпатичной молодой девушкой. Стали бы мы вести этот разговор, если бы она была парнем?

Кэтрин перекидывает волосы через плечо, внезапно становясь властной и самодовольной.

— Я знаю женщин, мистер Прайс. — А я нет? — И у меня плохое предчувствие насчет этого…

Я встаю, мое разочарование берет надо мной верх.

— Ты ее больше не знаешь. Она явно изменилась, и поверь мне, когда говорю, что она изолировала себя. Она не пытается привлечь мое внимание. Факт заключается в том, что она даже этого не хочет, как и не хочет никакого внимания.

— Как скажешь…

— Я утверждаю. Может быть, тебе стоит провести с ней немного времени и убедиться в этом самой. Что-то происходит, и я думаю, что прямо сейчас, больше, чем когда-либо, ей нужна помощь. Наверное, было бы лучше, если бы она исходила от другой женщины.

— Твоя мать потратила впустую целый учебный год, беспокоясь об этой девочке и ее друзьях, поскольку они устраивали вечеринки и принимали больше наркотиков, чем мне когда-либо приходилось слышать. Если она пойдет той же дорогой, кого волнует?

Я с отвращением качаю головой.

— Это должно волновать нас. Должно волновать тебя. Кроме того, она больше не занимается подобным дерьмом. Она устроилась на работу в кафе «У Кристал» и надрывает там свою задницу. Я видел это своими собственными глазами. Она также помогает своему отцу с арендой жилья. Она хорошо учится в школе. Она просто слишком много на себя берет, но отказывается сдаваться.

— Похоже, вы двое близки.

— Она ничего мне об этом не рассказывала; это то, что я заметил за последние несколько недель.

Ее лицо вытягивается.

— Ты действительно проявляешь интерес. Держу пари, ты не можешь рассказать мне ничего подобного о других учениках.

Тут она меня подловила.

— Она беременна. — Блять.

БЛЯТЬ!

— Ч… что?

— Она беременна. Она не знает, что я знаю. Я подслушал разговор, который мне не следовало слышать. Почти уверен, что никто не знает.

Кэтрин потрясенно разевает рот, явно не ожидая этого услышать.

— Святое дерьмо.

— Именно. Я просто… не знаю. Мне жаль ее. Я пытаюсь помочь, но мало что могу сделать.

— Ты должен рассказать ее родителям!

— Я не собираюсь этого делать, и ты тоже. Это решать ей, а не нам. Мы не имеем права.

Кэтрин раздраженно ворчит, но не спорит.

— Кто отец ребенка?

Пожимаю плечами. — Предполагаю, что это тот новенький. Не знаю его имени… Газ или что-то в этом роде.

— Гаррет? Да, кажется, у этих двоих близкие отношения. Как думаешь, он знает?

— Не знаю. Он не в моем классе.

Поведение Кэтрин излучает решимость.

— Ну, они оба в моем. Я докопаюсь до сути.

— Только не слишком очевидно.

— Я что, похожа на дуру?

Я выбираю не отвечать. Вероятно, это не самый правильный выбор действий.

— Лучше бы тебе ничего не говорить.

— Не скажу! Я знаю, что она достигла возраста согласия, так что это не мое дело.

Что ж, по крайней мере, она понимает это до определенного уровня.

— Хорошо. Итак… ты присмотришь за ней?

— Если она начнет проваливать мой предмет или вести себя странно, я уделю ей столько внимания, сколько учитель обязан уделять ученику, но не более. Тебе следует поступать так же.

Глава 11

Элоиза

— Итак, хотите услышать хорошие новости или плохие? — Я ухмыляюсь, едва не подпрыгивая на месте от возбуждения.

— Сначала плохие, — говорит мистер Прайс-старший, а мистер Прайс-младший и мисс Харт кивают.

— Мой отец не будет спонсировать школу, но это сделает Кристал, я и несколько моих друзей кое-что планируем. Они все согласились помочь с обустройством и уборкой. — Я передаю мистеру Прайсу-старшему папку, которую держу в руках. — Думаю, придет больше учеников, если будет задействовано больше учителей, поэтому между вами тремя я распределила определенные роли.

— Почти уверена, что это мое мероприятие, — огрызается мисс Харт, пока мистер Прайс-старший просматривает мои планы. Он игнорирует ее, как и я.

Когда мистер Прайс-старший видит свою роль, то смеется и кивает.

— Я смогу это сделать.

— Кто я? — спрашивает мистер Прайс-младший и выхватывает список из рук отца. Он хмурится, когда видит свою роль, и глубоко вздыхает. — Джейсон? Серьёзно? Почему Саймон не может быть Джейсоном?

Мисс Харт идет следующей.

— Ни за что, без шансов. Не-а. Нет. Этого не будет.

— Кристал хочет контролировать продажу продуктов. Она хорошо распознает воров, когда видит их, а Хейли согласилась продавать билеты у входа. Она слишком труслива, чтобы на самом деле участвовать в мероприятии.

— А ты?

Гордо улыбаюсь.

— Я буду все контролировать и заменять людей, когда им понадобится перерыв.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература