Она смотрит на меня с любопытством, но я отвожу глаза, прежде чем у нее появляется шанс спросить, откуда я это знаю. Я видел картонные коробки, которые она приносит со своим обедом, такие маленькие, которые тебе дают в детстве, с прилепленной сбоку соломинкой.
— Я выпью чаю, сынок! — Грубый голос моего отца следует за мной на кухню.
Элоиза
— Так приятно тебя видеть. — Миссис Прайс улыбается, исследуя свою корзину. — А это просто божественно. Так много замечательных вещей, не могу дождаться, когда начну ими пользоваться. О, и мой любимый! — Она поднимает бутылку своего любимого крафтового лимонада и отставляет ее в сторону. — Разве это не чудесно?
— Верно, — соглашается мистер Прайс и подмигивает мне. — Итак, Элоиза, как продвигаются приготовления к Хэллоуину?
Я сажусь в кресло, которое он отодвигает для меня из угла комнаты.
— Все идет лучше, чем я думала. Все куплено и готово к установке.
— Предполагаю, что это было недешево.
Преуменьшение года.
— Мы получили несколько отличных скидок, и, к счастью, Кристал — щедрая леди.
— Что? — Спрашивает миссис Прайс, переводя взгляд с одного на другого. — Вечеринка в честь Хэллоуина?
— Помнишь, любимая? Я рассказывал тебе о празднике, который мы устраиваем в школе на Хэллоуин.
— О, я могла бы приготовить еду!
Мистер Прайс неловко переминается с ноги на ногу.
— Ты не можешь, только не с такой ногой.
— Все в порядке, я обо всем позабочусь, — заверяю я ее, когда ее вопросительный взгляд обращается ко мне. — Мы справимся.
— Но… я всегда готовлю сэндвичи и те мини-кексы, которые все любят. — Разочарование в ее глазах слишком велико. Я отвожу взгляд и решаю предоставить мистеру Прайсу разобраться с этим.
— Мы что-нибудь придумаем, любимая, — говорит он своей жене и тянется к ее руке.
Она игнорирует его жест и поворачивается ко мне. — Итак, расскажите мне, как мой сын справляется с уроками?
— Он замечательный, но мы все скучаем по вам. — Это не ложь. Я действительно скучаю по тому, что она была моей учительницей. Она вела мои уроки истории с тех пор, как мне исполнилось одиннадцать лет. — Хотя, в классе стало намного тише… они не осмеливаются разговаривать. Он слишком пугающий.
— Унаследовал это от своего отца, — гордо говорит она и, кажется, забывает о своей злости на мужа. — А как насчет тебя? Ты уже подаешь документы в какие-нибудь университеты?
— Да. Я рассматриваю варианты. Хочу самое лучшее, но я должна быть реалисткой.
— Будешь поступать в местный или в какой-нибудь подальше?
— Определенно дальше. Думала о Бостоне. Это в трех часах езды, так что не слишком близко, но и не слишком далеко.
— Айзек учился в Бостоне. Такой замечательный университет, один из лучших в стране. — Она снова гордо улыбается. — Я так гордилась этим мальчиком, когда он решил пойти по нашим стопам. Что насчет тебя? Что планируешь изучать?
Хороший вопрос.
— Хочу изучать бизнес. Хотя еще не решила, на какие курсы буду подавать документы.
— Идешь по стопам своего отца? — Спрашивает мистер Прайс, а я киваю. И хотя мне не обязательно заниматься недвижимостью, мне всегда нравилось быть частью всего этого. — Держу пари, он гордится.
— Так и есть. — По крайней мере, я надеюсь.
Входит мистер Прайс-младший с подносом в руках. Он ставит его на столик и протягивает мне стакан холодного яблочного сока. Он был прав, я действительно люблю яблочный сок больше всех остальных напитков, особенно яблочный сок со льдом, хотя не знаю, откуда ему это известно.
— Спасибо, — говорю я ему и наблюдаю, как миссис Прайс берет пульт от телевизора.
Она смотрит на него какое-то мгновение, и я замечаю, что он перевернут и обращен не в ту сторону. Ни Айзек, ни его отец не осознали ее затруднительного положения.
Я жду, чтобы увидеть, что она делает, и с немалой долей печали наблюдаю, как она направляет пульт на телевизор и нажимает на его заднюю панель. Кнопки находятся с другой стороны.
— Элоиза, ты хорошо играешь в шахматы? — Спрашивает мистер Прайс-старший, когда Айзек занимает свое место и меняет короля с ладьей местами.
— Играла раньше, — отвечаю я, не сводя глаз с руки миссис Прайс.
— Не хочешь присоединиться к нам? Ты можешь быть судьей, остановишь моего сына от жульничества.
— Я не жульничаю, — хохочет Айзек, после чего смотрит на меня. — Я не жульничаю.
— Ты, черт возьми, точно жульничаешь…
— Я тебя умоляю, единственный для тебя способ выиграть — это сжульничать! Держу пари, ты передвинул свои фигуры, пока я был на кухне!
— Я этого не делал, не так ли, Элоиза?
Понятия не имею, почему я сейчас вовлечена во все это, каким бы забавным это ни казалось. — Я, честно говоря, не смотрела.
Миссис Прайс снова нажимает большим пальцем на заднюю панель пульта, и я вижу, как ее лицо искажается от разочарования. Не задумываясь, я быстро переворачиваю пульт в ее руке так, чтобы он был обращен в нужную сторону. Мое действие привлекает к нам всеобщее внимание.
Глаза миссис Прайс блестят, и я тут же впадаю в панику. Мне не следовало прикасаться к пульту, но что еще мне оставалось делать?
— Извините… я не…