Читаем Отвлечение полностью

Я даю мистеру Прайсу понять, что не обижусь, если он попросит меня уйти. Он этого не делает, и в итоге я снова выигрываю у него в шахматы. На этот раз он вручает миссис Прайс сорок фунтов, поскольку это была начальная ставка, а затем продолжает угрожать оставить меня после уроков на сорок дней.

Когда появляется Айзек, вот тогда я по-настоящему чувствую себя легкомысленно. Не знаю почему, но находясь рядом с ним, я просто забываю о внешнем мире. Самое приятное, что он, кажется, тоже рад меня видеть.

Знаю, что он, вероятно, просто благодарен за то, что я рядом, но все же… Я не могу втайне не надеяться, что ему нравится моя компания.

* * *

Пролетает неделя, время действительно летит, когда ты чем-то занят, поэтому я не удивлена.

— Твоя работа улучшилась, — говорит мне Айзек во время моего визита. Сегодня вечер пятницы, и, поскольку это мой четвертый визит к его родителям, я решаю, что мне пора хотя бы помочь ему с посудой. — На самом деле, очень улучшилась.

— О, да. Если я поступлю в приличный университет и закончу год с хорошими оценками, мои родители помогут мне оплатить летнюю поездку во Францию с Хейли.

— Что ж, если не это самая лучшая мотивация, тогда я не знаю, что лучше, — усмехается он, когда я протягиваю ему тарелку для сушки. — Почему Франция? Думал, девушки твоего возраста хотят горячие пляжи и коктейли?

— Мне это не нравится. Я хочу увидеть Париж. — Я счастливо вздыхаю. — Хочу есть выпечку в тихих маленьких кафе на оживленных улицах города. Хочу попробовать вино, как это делают профессионалы. Хочу посетить виноградники и подняться на Эйфелеву башню. — Я закрываю рот и чувствую, как горят мои щеки. — Я эммм… Мне нравятся культура и жизнь, и, в частности, полагаю, я люблю старые здания, которые хранят характер.

— Почему это? — Он с интересом наклоняет голову, а мое лицо вспыхивает еще больше. — Не смущайся, я не подшучиваю. Это искренний вопрос.

— Полагаю, в этом смысле я похожа на своего отца. Вижу старое невзрачное здание и мысленно начинаю его перестраивать, раскрашивать, добавлять акценты и цветочные завитки.

— Ты повзрослела раньше своего времени. — Он мягко улыбается и щелкает меня по носу. — Это не плохо. Если ты сохранишь эту страсть, то ты зайдешь дальше, чем можешь себе представить.

Смущение меня покидает, мои руки все еще остаются в миске с пенистой горячей водой.

— Вы так думаете?

— Не сомневайся в себе. Никогда не сомневайся в том, что ты так сильно любишь.

Айзек прочищает горло и резко поворачивается, чтобы поставить тарелку в шкафчик над раковиной. Мне пора уходить, и на этот раз у меня мамина машина. Никогда в жизни не чувствовала себя такой разочарованной.

Айзек

Энергия, царящая в классе, кажется нереальной. Каждый из моих учеников в нашем двенадцатом классе, кажется, трещит по швам от неописуемого количества волнения и энергии. Сегодня среда, последний день семестра. Они расстаются на десять дней из-за Хэллоуина, поэтому я даю им час на то, чтобы спланировать, где они встретятся завтра и кто какой класс будет украшать.

Элоиза сидит ближе всех к центру группы с большой картой школы. Над некоторыми классами установлены красные кресты, означающие, что они должны быть закрыты на ночь.

Она с легкостью руководит людьми, играя на сильных и слабых сторонах своих друзей, поручая им работу, которую, как она знает, они могут выполнять эффективно.

Я сижу в стороне и оцениваю домашние работы, высказывая свое мнение только тогда, когда меня спрашивают, но постоянно прислушиваясь к ним.

К обеденному перерыву класс полон учеников, которые даже не являются моими учениками. Я удивлен тем, как много людей хотят принять участие в мероприятии и помочь.

Элоиза, кажется, почувствовала облегчение, и я ее не виню.

— Группы будут проходить вместе, не более семи человек, иначе никто ничего не увидит, и не будет страшно. — Объясняет Хейли, когда Элоиза подходит ко мне с чем-то в руке. Она совершенно незаметно кладет это на мой стол и возвращается на свое место.

Смотрю на завернутый в фольгу сэндвич, моя рука немедленно тянется к прикрепленной записке, которая гласит:

«Ешьте!»

Она дерзкая, надо отдать ей должное, а я не могу удержаться, чтобы не выполнить ее указ. На этот раз здесь не багет с ветчиной, а бейгл с лососем и сливочным сыром. Обычно я не любитель лосося, но этот бейгл просто божественный.

Наблюдаю, как она берет свой, отправляя маленькие кусочки в рот в перерывах между смехом и болтовней. Я поглощаю бейгл, расправляясь с ним всего за несколько укусов.

— Мистер Прайс, — зовет ученик, имя которого я забыл. Я киваю ему, чтобы он продолжал. — Когда вы получите костюмы?

Отвожу взгляд от рыжеволосой девочки и смотрю на мальчика, разговаривающего со мной.

— Завтра. Я заберу их завтра днем и привезу в школу.

— Я отвечу за то, чтобы подписать их. — Он ухмыляется, поднимая руку и выхватывая список, который протягивает Элоиза. — Буду охранять их своими… — Он хмурит брови. — И мисс Харт полностью согласна с этим?

Элоиза злобно ухмыляется.

— Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература