Читаем Отвлечение полностью

— Что? Что делает мисс Харт? — Зовет другой ученик, но мальчик быстро прячет список в карман и качает головой. — О, да ладно, я ничего не скажу!

— Не-а, я унесу это с собой в могилу. — Он берет свою сумку и практически выскакивает из класса, и вопросы быстро переходят к Элоизе, которая с легкостью отмахивается от них и берется за следующую проблему. Я правда надеюсь, что она не изнуряет себя, учитывая ее нынешнее состояние. Возможно, мне следует сказать ей, что я знаю.

Мне нужно будет подумать об этом.

Я ничего не могу поделать, но мне становится не по себе, когда снова раздается звонок, означающий окончание обеденного перерыва. Они все выходят из класса с новыми друзьями, все еще взволнованно обсуждая школьный праздник страха.

Ловлю себя на том, что улыбаюсь вместе со всеми.

Они все прощаются, и только когда я поворачиваюсь к пустому классу, меня накрывает волна разочарования. Мне требуется некоторое время, чтобы понять, в чем дело, но потом я осознаю, что это потому, что Элоиза не задержалась, чтобы попрощаться лично.

Я расставляю стулья, готовясь к следующему занятию. Группа была достаточно хороша, чтобы отодвинуть все на место без моей просьбы, и я благодарен за это.

Элоиза

Никогда в жизни не чувствовала себя такой измотанной. Я едва добираюсь домой с работы, чтобы не рухнуть на тротуар и не заснуть прямо там, где приземлюсь.

Когда, наконец, добираюсь, то ворчу на своих родителей, которые уютно устроились на диване в гостиной, прежде чем побрести в постель и рухнуть на покрывало. Завтра у меня будет такой напряженный день. Понятия не имею, как, черт возьми, я собираюсь с этим справиться.

— Я искренне не думала, что кто-нибудь придет. — Я залпом выпиваю свой кофе и улыбаюсь большой группе, ожидающей в вестибюле школы.

— Я тоже, — шипит Хейли, улыбаясь и вежливо махая всем, когда мы проходим мимо. — Тогда нам пора начинать.

Я зеваю и киваю одновременно с тем, как Хейли начинает вызывать людей из списка. Все разбегаются по отведенным им местам, пока я собираю то, что нам нужно.

Мешки для мусора разрезают и прикалывают к стенам, ряд за рядом. Жуткие светящиеся лица приклеены к разным местам, а вата растягивается до тех пор, пока не становится похожей на паутину, прежде чем мистер Диплок, которого я терпеть не могу, прикалывает ее к потолку, чтобы она свисала вниз и била вас по лицу, когда вы входите.

Все помогают, мы успеваем многое сделать в первые несколько часов, но потом люди начинают уходить, обещая вернуться на следующий день. Я действительно верю, что они вернутся.

— Перерыв, — говорю я Хейли и тяну ее в столовую, где автомат с кофе… не работает. — Нет! — Я пинаю его и притворяюсь, что всхлипываю. — Нет, нет, нет. Это так несправедливо.

— Ладно, давай не будем разбивать любовь всей твоей жизни. Они, наверное, опустошили его перед праздниками.

После того, как удается оторвать меня от автомата, мы садимся за случайный столик, и я допиваю свой последний пакет яблочного сока.

— Мне нужно вздремнуть.

— Мне нужно заняться сексом, — добавляет Хейли без особой необходимости, когда я прячу лицо в ладонях. — Ну, мне точно нужно. Что вообще происходит между тобой и Гарретом?

— На самом деле ничего, я была слишком занята. Вообще его почти не видела.

— Тебе следует позвонить ему.

— Так и сделаю, когда буду не слишком занят.

Хейли щелкает меня по виску, пока я не отталкиваю ее руку и не смотрю на нее свирепо.

— Ты его потеряешь.

— У меня никогда его и не было, чтобы потерять. Кроме того, я пытаюсь сосредоточиться на учебе.

Она закатывает глаза и откидывается на спинку стула, больше не щелкая меня по голове.

— Как скажешь.

— Да ладно, у меня едва хватает времени на тебя, а ты мой самый любимый человек в мире.

Ее угрюмость быстро сменяется радостью.

— Да, я знаю. Посмотрим фильмы вечером у меня?

Уф…

— Я слишком устала. Если ты дашь мне поспать, то соглашусь прийти.

— Мы идем праздновать твой день рождения на следующей неделе? Чувствую, что нам стоит повеселиться.

— Еще не решила. У меня такое чувство, что я буду слишком занята

Хейли щелкает меня еще раз, на этот раз по лбу.

— Это твое восемнадцатилетие! Мы должны веселиться, напиваться и знакомиться с парнями!

— Веселиться где? Мы все это уже делали.

— Тогда давай поедем в Лидс или еще куда-нибудь, сходим в потрясающее место. Давай сходим в гей-бар! Я всегда хотел пойти в гей-бар.

Я снова зеваю, одновременно потягиваясь всем телом. Я чертовски устала.

— А мы не можем сделать это на твой день рождения? Я бы предпочла остаться поближе к дому.

— Такая скучная.

— Я просто не вижу смыс… — Из коридора доносится громкий шум, который немедленно поднимает меня на ноги. Что, черт возьми, произошло на этот раз?

Айзек

Я морщусь при виде упавших стремянок и перекладываю сумки в руках повыше.

— Упс.

Дверь в столовую открывается, Хейли и Элоиза выходят со своими пакетами.

— Что случилось? — Они обе говорят одновременно.

— Сглаз. — Элоиза смеется и зажимает Хейли рот ладонью. — Нужна помощь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература