Читаем Outlander - Das flammende Kreuz: Roman (Die Outlander-Saga 5) (German Edition) полностью

Ich bemerkte sein leichtes Zögern; er hatte immer noch keinen Namen gefunden, mit dem er Jamie unbefangen direkt ansprechen mochte. Jamie nannte ihn ganz einfach »unseren Roger«, »Roger Mac« oder »MacKenzie« – manchmal benutzte er auch den Spitznamen, den Ronnie Sinclair Roger gegeben hatte, a Smeòraich, zu Ehren seiner Stimme. Es bedeutete Singdrossel.

»Ich bin es, der dir danken sollte, a charaid. Am Ende hätten wir es ohne dich und Fergus auch nicht geschafft«, sagte Jamie, und auch seine Stimme wurde von einem Lachen erwärmt.

Rogers Umriss malte sich deutlich vor der Glut eines Lagerfeuers ab, groß und schlank. Seine Schultern hoben sich, als er mit den Achseln zuckte, und er verlagerte Jemmy auf seinen anderen Arm und wischte sich den Speichel auf seiner Hand an der Hose ab.

»Keine Ursache«, sagte er ein wenig schroff. »Wird es – meinst du, man wird Vater Kenneth anständig behandeln? Brianna sagt, sie sind übel mit ihm umgesprungen. Ich hoffe, sie misshandeln ihn nicht, wenn sie erst einmal unterwegs sind.«

Diese Worte wirkten ernüchternd auf Jamie. Er zuckte leicht mit den Achseln und rückte damit seinen Rock zurecht.

»Ich glaube, ihm droht keine Gefahr, aye – ich habe ein Wörtchen mit dem Sheriff gewechselt.« Es lag eine gewisse, grimmige Betonung auf dem »Wörtchen«, die verdeutlichte, was er meinte. Ein ordentliches Bestechungsgeld wäre zwar effektiver gewesen, aber mir war nur zu deutlich bewusst, dass unsere Barschaft derzeit exakt zwei Shilling, drei Pence und neun Farthings zählte – die Überreste von Jamies Whiskygeschäften. Besser, das Geld zu sparen und auf Drohungen zu bauen, dachte ich. Jamie war offenbar derselben Meinung.

»Ich werde mit meiner Tante sprechen«, sagte er, »und sie bitten, Mr. Lillywhite noch heute Abend ihre Meinung zu diesem Thema schriftlich mitzuteilen. Das wird eine bessere Sicherheitsgarantie für Vater Kenneth sein als alles, was ich selbst sagen könnte.«

»Ich glaube nicht, dass sie besonders glücklich sein wird zu hören, dass ihre Hochzeit verschoben ist«, bemerkte ich. Nein, das würde sie wirklich nicht. Als Tochter eines Highlandfürsten und Witwe eines steinreichen Pflanzers war Jocasta Cameron es gewohnt, ihren Willen zu bekommen.

»Bestimmt nicht«, pflichtete Jamie mir ironisch bei, »auch wenn Duncan möglicherweise ein wenig erleichtert ist.«

Roger lachte nicht ohne Mitgefühl und gesellte sich an unsere Seite, als wir jetzt weiter bergab gingen. Er klemmte sich Jemmy, der immer noch heftig grunzte, wie einen Football unter den Arm.

»Aye, das wird er. Armer Duncan. Also sind die Trauungen definitiv abgesagt?«

Ich konnte Jamies Stirnrunzeln zwar nicht sehen, doch ich spürte die Bewegung, als er skeptisch den Kopf schüttelte.

»Aye, ich fürchte, ja. Sie haben sich geweigert, den Priester herauszurücken, obwohl ich ihnen mein Wort gegeben habe, ihn am Morgen wieder abzuliefern. Wir könnten ihn vielleicht mit Gewalt befreien, aber selbst dann –«

»Ich bezweifle, dass das helfen würde«, unterbrach ich ihn und erzählte ihnen, was ich mitbekommen hatte, während ich vor dem Zelt wartete.

»Ich kann mir also nicht vorstellen, dass sie untätig dastehen und zusehen werden, wie Vater Kenneth die Leute verheiratet«, schloss ich. »Selbst wenn ihr ihn befreien könntet, würden sie den Berg nach ihm durchkämmen, Zelte umkrempeln und einen Aufruhr verursachen.«

Sheriff Anstruther würde nicht allein dastehen; Jamie und seine Tochter mochten ja bei den Schotten in hohem Ansehen stehen, Katholiken im Allgemeinen und Priester im Besonderen jedoch nicht.

»Anweisungen?«, wiederholte Jamie und klang erstaunt. »Bist du sicher, Sassenach? Es war Lillywhite, der gesagt hat, er hätte ›Anweisungen‹?«

»So war es«, sagte ich und begriff erst jetzt, wie merkwürdig das war. Der Sheriff empfing seine Anweisungen natürlich von Mr. Lillywhite, denn das war seine Pflicht. Aber wer konnte dem Magistraten Anweisungen erteilen?

»Es gibt hier noch einen anderen Magistraten und ein paar Friedensrichter, aber es wird doch wohl …«, sagte Roger langsam und schüttelte beim Nachdenken den Kopf. Ein lautes Quäken unterbrach ihn in seinen Gedankengängen, und er senkte den Blick. Das Licht eines Feuers in unserer Nähe spiegelte sich auf seinem Nasenrücken und malte sein schwaches Lächeln nach, als er mit seinem Nachwuchs sprach. »Was? Hunger hast du, Junge? Keine Sorge, Mami ist gleich wieder da.«

»Wo ist Mami denn?«, sagte ich und blinzelte in die wogenden Schatten vor uns. Ein leichter Wind hatte sich erhoben, und die nackten Äste der Eichen und Hickories rasselten wie Säbel über unseren Köpfen. Dennoch, Jemmy war laut genug, dass Brianna ihn hätte hören können. Ich fing Marsalis Stimme vor uns auf, anscheinend in ein freundschaftliches Gespräch mit Germain und Fergus über das Abendessen vertieft, doch keine Spur von Briannas tieferem, heiserem Bostoner Akzent.

»Warum?«, sagte Jamie zu Roger und hob die Stimme, um trotz des Windes gehört zu werden.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи