Читаем Овод полностью

Riccardo stooped down and listened for a moment.Риккардо наклонился и прислушался к дыханию Овода.
"No; he is breathing quite properly; it's nothing but sheer exhaustion--what you might expect after such a night.- Ничего, дышит ровно. Это просто от сильного переутомления после такой ночи.
There may be another paroxysm before morning.К утру приступ может повториться.
Someone will sit up, I hope?"Я надеюсь, кто-нибудь посидит около него?
"Galli will; he has sent to say he will be here by ten."- Г алли будет дежурить. Он прислал сказать, что придет часов в десять.
"It's nearly that now. Ah, he's waking!- Теперь как раз около десяти... Ага, он просыпается!
Just see the maidservant gets that broth hot. Gently --gently, Rivarez!Позаботьтесь, чтобы бульон подали горячий... Спокойно, Риварес, спокойно!
There, there, you needn't fight, man; I'm not a bishop!"Не деритесь, я не епископ.
The Gadfly started up with a shrinking, scared look.Овод вдруг приподнялся, глядя прямо перед собой испуганными глазами.
"Is it my turn?" he said hurriedly in Spanish. "Keep the people amused a minute; I— Ah!- Мой выход? - забормотал он по-испански. -Займите публику еще минуту... А!
I didn't see you, Riccardo." He looked round the room and drew one hand across his forehead as if bewildered. "Martini!Я не узнал вас, Риккардо. - Он оглядел комнату и провел рукой по лбу, как будто не понимая, что с ним происходит. - Мартини!
Why, I thought you had gone away.Я думал, вы давно ушли!
I must have been asleep."Я, должно быть, спал...
"You have been sleeping like the beauty in the fairy story for the last ten hours; and now you are to have some broth and go to sleep again."- Да еще как! Точно спящая красавица! Десять часов кряду! А теперь вам надо выпить бульону и заснуть опять.
"Ten hours!- Десять часов!
Martini, surely you haven't been here all that time?"Мартини, неужели вы были здесь все время?
"Yes; I was beginning to wonder whether I hadn't given you an overdose of opium."- Да. Я уже начинал бояться, не угостил ли я вас чересчур большой дозой опиума.
The Gadfly shot a sly glance at him.Овод лукаво взглянул на него:
"No such luck!- Не повезло вам на этот раз!
Wouldn't you have nice quiet committee-meetings?А как спокойны и мирны были бы без меня ваши комитетские заседания!..
What the devil do you want, Riccardo?Чего вы, черт возьми, пристаете ко мне, Риккардо?
Do for mercy's sake leave me in peace, can't you?Ради бога, оставьте меня в покое!
I hate being mauled about by doctors."Терпеть не могу врачей.
"Well then, drink this and I'll leave you in peace.- Ладно, выпейте вот это, и вас оставят в покое.
I shall come round in a day or two, though, and give you a thorough overhauling.Через день-два я все-таки зайду и хорошенько осмотрю вас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги