Читаем Овод полностью

"Well, I hope it won't be so bad any more," said Martini kindly. "Dr. Riccardo is taking the case seriously in hand.- Будем надеяться, что теперь дело пойдет на поправку, - ласково сказал Мартини. - Доктор Риккардо взялся за него всерьез.
Perhaps he will be able to make a permanent improvement.Может быть, и полное выздоровление не за горами.
And, in any case, the treatment gives relief at the moment. But you had better send to us at once, another time.Во всяком случае, сейчас он уже не так страдает, но в следующий раз немедленно пошлите за нами.
He would have suffered very much less if we had known of it earlier.Если бы мы узнали о его болезни вовремя, все обошлось бы гораздо легче.
Good-night!"До свидания!
He held out his hand, but she drew back with a quick gesture of refusal.Он протянул ей руку, но она отступила назад, резко мотнув головой:
"I don't see why you want to shake hands with his mistress."- Не понимаю, какая вам охота пожимать руку его любовнице!
"As you like, of course," he began in embarrassment.- Воля ваша, но... - смущенно проговорил Мартини.
She stamped her foot on the ground.Зита топнула ногой.
"I hate you!" she cried, turning on him with eyes like glowing coals. "I hate you all!- Ненавижу вас! - крикнула она, и глаза у нее засверкали, как раскаленные угли. - Ненавижу вас всех!
You come here talking politics to him; and he lets you sit up the night with him and give him things to stop the pain, and I daren't so much as peep at him through the door!Вы приходите, говорите с ним о политике! Он позволяет вам сидеть около него всю ночь и давать ему лекарства, а я не смею даже посмотреть на него в дверную щелку!
What is he to you?Что он для вас?
What right have you to come and steal him away from me?Кто дал вам право отнимать его у меня?
I hate you!Ненавижу!
I hate you!Ненавижу!
I HATE you!"Ненавижу!
She burst into a violent fit of sobbing, and, darting back into the garden, slammed the gate in his face.Она разразилась бурными рыданиями и, кинувшись к дому, захлопнула калитку перед носом у Мартини.
"Good Heavens!" said Martini to himself, as he walked down the lane. "That girl is actually in love with him!"Бог ты мой! - мысленно проговорил он, идя темным переулком. - Эта женщина не на шутку любит его!
Of all the extraordinary things—"Вот чудеса!"
CHAPTER VIII.Глава VIII
THE Gadfly's recovery was rapid.Овод быстро поправлялся.
One afternoon in the following week Riccardo found him lying on the sofa in a Turkish dressing-gown, chatting with Martini and Galli.В одно из своих посещений на следующей неделе Риккардо застал его уже на кушетке облаченным в турецкий халат. С ним были Мартини и Галли.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги