Читаем Овод полностью

He even talked about going downstairs; but Riccardo merely laughed at the suggestion and asked whether he would like a tramp across the valley to Fiesole to start with.Овод захотел даже выйти на воздух, но Риккардо только рассмеялся на это и спросил, не лучше ли уж сразу предпринять прогулку до Фьезоле.
"You might go and call on the Grassinis for a change," he added wickedly. "I'm sure madame would be delighted to see you, especially now, when you look so pale and interesting."- Можете также нанести визит Грассини, -добавил он язвительно. - Я уверен, что синьора будет в восторге, особенно сейчас, когда на лице у вас такая интересная бледность.
The Gadfly clasped his hands with a tragic gesture.Овод трагически всплеснул руками.
"Bless my soul!- Боже мой!
I never thought of that!А я об этом и не подумал!
She'd take me for one of Italy's martyrs, and talk patriotism to me.Она примет меня за итальянского мученика и будет разглагольствовать о патриотизме.
I should have to act up to the part, and tell her I've been cut to pieces in an underground dungeon and stuck together again rather badly; and she'd want to know exactly what the process felt like.Мне придется войти в роль и рассказать ей, что меня изрубили на куски в подземелье и довольно плохо потом склеили. Ей захочется узнать в точности мои ощущения.
You don't think she'd believe it, Riccardo?Вы думаете, ее трудно провести, Риккардо?
I'll bet you my Indian dagger against the bottled tape-worm in your den that she'll swallow the biggest lie I can invent.Бьюсь об заклад, что она примет на веру самую дикую ложь, какую только можно измыслить. Ставлю свой индийский кинжал против заспиртованного солитера из вашего кабинета.
That's a generous offer, and you'd better jump at it."Соглашайтесь, условия выгодные.
"Thanks, I'm not so fond of murderous tools as you are."- Спасибо, я не любитель смертоносного оружия.
"Well, a tape-worm is as murderous as a dagger, any day, and not half so pretty."- Солитер тоже смертоносен, только он далеко не так красив.
"But as it happens, my dear fellow, I don't want the dagger and I do want the tape-worm. Martini, I must run off.- Во всяком случае, друг мой, без кинжала я как-нибудь обойдусь, а солитер мне нужен... Мартини, я должен бежать.
Are you in charge of this obstreperous patient?"Значит, этот беспокойный пациент остается на вашем попечении?
"Only till three o'clock.- Да. Но только до трех часов.
Galli and I have to go to San Miniato, and Signora Bolla is coming till I can get back."С трех здесь посидит синьора Болла.
"Signora Bolla!" the Gadfly repeated in a tone of dismay. "Why, Martini, this will never do!- Синьора Болла? - испуганно переспросил Овод. -Нет, Мартини, это невозможно!
I can't have a lady bothered over me and my ailments.Я не допущу, чтобы дама возилась со мной и с моими болезнями.
Besides, where is she to sit?Да и где мне ее принимать?
She won't like to come in here."Здесь неудобно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги