Читаем Овод полностью

"I want to ask you a question."- Я хочу вас спросить...
"Yes?" without moving.- Да?
"Why did you not cut your throat?"- Почему вы тогда не перерезали себе горло?
He looked up in grave surprise.Он удивленно посмотрел на нее:
"I did not expect YOU to ask that," he said.- Вот не ожидал от вас такого вопроса!
"And what about my work?А как же мое дело?
Who would have done it for me?"Кто бы выполнил его за меня?
"Your work— Ah, I see!- Ваше дело?
You talked just now about being a coward; well, if you have come through that and kept to your purpose, you are the very bravest man that I have ever met."А-а, понимаю... И вам не стыдно говорить о своей трусости! Претерпеть все это и не забыть о стоящей перед вами цели! Вы самый мужественный человек, какого я встречала!
He covered his eyes again, and held her hand in a close passionate clasp.Он снова прикрыл лицо рукой и горячо сжал пальцы Джеммы.
A silence that seemed to have no end fell around them.Наступило молчание, которому, казалось, не будет конца.
Suddenly a clear and fresh soprano voice rang out from the garden below, singing a verse of a doggerel French song:И вдруг в саду, под окнами, чистый женский голос запел французскую уличную песенку:
"Eh, Pierrot!Ch, Pierrot!
Danse, Pierrot!Danse, Pierrot!
Danse un peu, mon pauvre Jeannot!Danse un pen, mon pauvre Jeannot!
Vive la danse et l'allegresse!Vive la danse et l'allegresse!
Jouissons de notre bell' jeunesse!Jouissons de notre bell' jeunesse!
Si moi je pleure ou moi je soupire, Si moi je fais la triste figure-- Monsieur, ce n'est que pour rire!Si moi je pleure on moi je soupire, Si moi ie fais la triste figure - Monsieur, ce nest que pour rire!
Ha!На!
Ha, ha, ha!На, ha, ha!
Monsieur, ce n'est que pour rire!"Monsieur, ce n'est que pour rire![71]
At the first words the Gadfly tore his hand from Gemma's and shrank away with a stifled groan.При первых же словах этой песни Овод с глухим стоном отшатнулся от Джеммы.
She clasped both hands round his arm and pressed it firmly, as she might have pressed that of a person undergoing a surgical operation.Но она удержала его за руку и крепко сжала ее в своих, будто стараясь облегчить ему боль во время тяжелой операции.
When the song broke off and a chorus of laughter and applause came from the garden, he looked up with the eyes of a tortured animal.Когда же песня оборвалась и в саду раздались аплодисменты и смех, он медленно проговорил, устремив на нее страдальческий, как у затравленного зверя, взгляд:
"Yes, it is Zita," he said slowly; "with her officer friends.- Да, это Зита со своими друзьями.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги