You have to choose between us. | Выбирайте - он или я. |
Would you offer me a share of your love--half for me, half for your fiend of a God? | Неужели вы поделите вашу любовь между нами: половину мне, а половину богу! |
I will not take His leavings. | Я не хочу крох с его стола. |
If you are His, you are not mine." | Если вы с ним, то не со мной. |
"Would you have me tear my heart in two? Arthur! Arthur! | - Артур, Артур! Неужели ты хочешь разбить мое сердце? |
Do you want to drive me mad?" | Неужели ты доведешь меня до безумия? |
The Gadfly struck his hand against the wall. | Овод ударил рукой по стене. |
"You have to choose between us," he repeated once more. | - Выбирайте между нами, - повторил он. |
Montanelli drew from his breast a little case containing a bit of soiled and crumpled paper. | Монтанелли достал спрятанную на груди смятую истершуюся бумажку. |
"Look!" he said. | - Смотри, - сказал он. |
"I believed in you, as I believed in God. | Я верил в вас, как в бога. |
God is a thing made of clay, that I can smash with a hammer; and you have fooled me with a lie." | Но бог - это глиняный идол, которого можно разбить молотком, а вы лгали мне всю жизнь. |
The Gadfly laughed and handed it back. | Овод засмеялся и вернул ему записку: |
"How d-d-delightfully young one is at nineteen! | - Вот что значит д-девятнадцать лет! |
To take a hammer and smash things seems so easy. | Взять молоток и сокрушить им идола кажется таким легким делом. |
It's that now--only it's I that am under the hammer. | Это легко и теперь, но только я сам попал под молот. |
As for you, there are plenty of other people you can fool with lies--and they won't even find you out." | Ну, а вы еще найдете немало людей, которым можно лгать, не боясь, что они изобличат вас. |
"As you will," Montanelli said. "Perhaps in your place I should be as merciless as you--God knows. | - Как хочешь, - сказал Монтанелли. - Кто знает, может быть, и я на твоем месте был бы так же беспощаден. |
I can't do what you ask, Arthur; but I will do what I can. | Я не могу сделать то, чего ты требуешь, Артур, но то, что в моих силах, я сделаю. |
I will arrange your escape, and when you are safe I will have an accident in the mountains, or take the wrong sleeping-draught by mistake--whatever you like to choose. | Я устрою тебе побег, а когда ты будешь в безопасности, со мной произойдет несчастный случай в горах или по ошибке я приму не сонный порошок, а другое лекарство. |
Will that content you? | Выбирай, что тебя больше устраивает. |
It is all I can do. | Ничего другого я не могу сделать. |
It is a great sin; but I think He will forgive me. | Это большой грех, но, я надеюсь, господь простит меня. |
He is more merciful------" | Он милосерднее... |
The Gadfly flung out both hands with a sharp cry. | Овод протянул к нему руки: |
"Oh, that is too much! | - О, это слишком! |