Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

ag ile / ' ®d3l ; ' ®d3ail / adjective

able to move quickly and easily an agile athlete

► a • gil • i • ty / э 'd3ibti / noun [ noncount ]

a test of speed and agility

ag • i • tat • ed / 'red33,teit_3d / adjective

worried or upset about something

When it started to get dark, she became more and more agitated.

a . go © / э'дои / adverb

before now; in the past His wife died five years ago. I learned to drive a long time ago. long ago

a very long time in the past

Long ago there were no cars or airplanes.

a • gon • iz • ing / 'reg3,naizig / adjective

very painful an agonizing pain

ag o ny / 'regsni/ noun [ count, noncount ] ( plural ag . o . nies )

very great pain He screamed in agony .

a .gree Ф /э'дп/ verb

(a . grees,a gree ing ,a . greed )

1 to have the same opinion as another person about something

Martin thinks we should go by train, but I don't agree.

agree with you. —ANTONYM disagree

to say "yes" when someone asks you to do something Amy agreed to give me the money. —ANTONYM refuse

to decide something with another person We agreed to meet on March 3rd.

Liz and I agreed on a price.

a • gree • a • ble / s'grisbl /

( formal )

pleasant or nice

a .gree .merit Ф /s'grimsnt/ noun

[ noncount ] having the same opinion as someone or something

She nodded her head in agreement . —ANTONYM disagreement

[ count ] a plan or decision that two or more people have made together

The leaders reached an agreement after five days of talks.

ag • ri • cul • ture / 'гед^ыуэт / noun

[ noncount ]

keeping animals and growing plants for food —SYNONYM farming

►ag • ri • cul • tur • al / regrs'kAltJbrsl / adjective

agricultural workers

a.head О / s'hed /

in front of someone or something We could see a light ahead of us.

before or more advanced than someone or something Inga and Nils arrived a few minutes ahead of us. New York is three hours ahead of Los Angeles.

into the future

We have a lot of work ahead of us. We must think ahead so we're not surprised.

winning in a game, competition, etc. The Lions were ahead 14-0 at halftime. go ahead

used to give someone permission to do something "Can I borrow your bike?" "Sure, go ahead."

aidawИ / eid / noun [ noncount ]

help, or something that gives help He walks with the aid of a cane.

She wears a hearing aid (= a small thing that you put in your ear so you can hear better ) .

money, food, etc. that is sent to a country or to people in order to help them

We sent aid to the earthquake victims. ► aid verb ( aids , aid . ing , aid . ed ) ( formal )

to help someone or something

Sleep aids recovery from any illness. —Look at first aid . AIDS / eidz / noun [ noncount ]

( health ) a very serious illness which destroys the body's ability to fight other illnesses the AIDS virus

aim 1 Ф / eim / noun

[ count ] something that you want and plan to do Kate's aim is to find a good job.

Thesaurus

purpose the reason for doing something; what something is used for or is supposed to achieve: What is the purpose of your visit?The building is used for religious purposes .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука