Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

[ count ] a large group of people or animals a troop of elephants

trO . phy / 'troufi / noun

[count]

( plural tro . phies )

a thing, for example a silver cup, that you get when you win a competition a tennis trophy

trop • i • cal / ' trapikl / adjective

connected with, or coming from the parts of the world where it is very hot and wet tropical fruit a tropical island

the trop ics / бэ ' trapiks / noun [ plural ]

( GEOGRAPHY ) the part of the world where it is very hot and wet

trot / trat / verb ( trots , trot - ting , trot - ted )

to run with short quick steps The horse trotted along the road. ►trot noun [ singular ]

We rode at a steady trot.

trOU . Ые l © / 'ti-Abl / noun

[ count, noncount ] a difficulty or problem

We had a lot of trouble finding the book you wanted.

[ noncount ] extra work or effort

"Thanks for your help!" "Oh, it was no trouble ."

He took the trouble to thank everyone individually for

their help.

[ count, noncount ] a situation in which people are fighting or arguing

There was trouble after the football game last Saturday.

[ noncount ] ( HEALTH ) pain or illness He has heart trouble.

be in trouble

to have problems, for example because you have done something wrong

I'll be in trouble if I'm home late again. get into trouble

to get into a situation which is dangerous or in which you may be punished

He got into trouble with the police.

go to a lot of trouble

to do extra work

They went to a lot of trouble to help me.

trou • ble 2 / ' tr.bl / verb ( trou . bles , trou . bling , trou . bled )

1 to worry someone

was troubled by the news.

( formal ) a word that you use when you need to disturb someone by asking them something

I'm sorry to trouble you, but you're sitting in my seat.

—SYNONYM bother

trou • ble • mak • er / ' trAbimeikar / noun

[count]

a person who deliberately causes trouble

trou • ble • shoot / ' trAblJutar /

[count]

( BUSINESS ) a person who helps to solve problems in a company or an organization trou ble shoot ing / ' trAbljutig / noun [noncount]

trough / trof / noun [ count ]

a long, open container that holds food or water for animals

trou sers / ' trauzarz / noun [ plural ] ( formal )

a piece of clothing for your legs and the lower part of your body —SYNONYM pants

trout / traut / noun [ count, noncount ] ( plural trout )

a fish that lives in rivers and that you can eat

tru ant / ' truant / noun [ count ]

truce / trus / noun [ count ]

an agreement to stop fighting for a short time

truck Ф

/ trAk / noun [ count ] a big vehicle for carrying heavy things a truck driver

a child who stays away from school when they should be there

true Ф / tru / adjective

right or correct

Is it true that you are leaving? Seattle is in Oregon: true or false?

—ANTONYM untrue , false

real

A true friend will always help you. It's a true story (= it really happened ) . The noun is truth . come true

to happen in the way that you hoped or imagined Her dream came true.

tru ly / ' truli / adverb really

I'm truly sorry.

Yours truly

( formal )

words that you can use at the end of a formal letter before you write your name

trum pet / ' tr\mpat / noun [ count ]

( MUSIC ) a musical instrument that is made of metal and that you blow

—Look at the picture at instrument . trunk / tr\gk / noun

the thick part of a tree, which grows up from the ground —Look at the picture at tree .

the part at the back of a car where you can put bags and boxes

Look at the picture at car .

the long nose of an elephant ( = a very large gray animal )

Look at the picture at elephant .

a big, strong box for carrying things when you travel —Look at swim trunks .

trust l Ф / ti-Ast / noun [ noncount ]

the belief that someone is honest and good, and will not

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука