Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

un • com • mon / An ' kaman / adjective

not usual

This tree is uncommon in America. —SYNONYM rare —ANTONYM common

un .СОП .scious Ф/ AiVkanjos/ adjective

If you are unconscious , you are in a kind of sleep and you do not know what is happening

She hit her head, and was unconscious for three days.

If you are unconscious of something, you do not know about it

ly / An ' kan/ssli / adverb

ness / An ' kan/ssnss / noun

AWL

/ | Anksn vinst /

|An|kauntsbl

Mike seemed unconscious that I was watching him. —ANTONYM conscious

un • con • scious

un • con • scious

[noncount]

She slipped into unconsciousness.

un • con • sti • tu • tion • al

/ |Ankansts ' tu/nl / adjective

( POLITICS ) not allowed by the basic laws or rules (the constitution ) of a country or organization

un • con • trol • la • ble / |Anksn' troulsbl /

adjective

If a feeling is uncontrollable , you cannot control or stop it

I suddenly got an uncontrollable urge to sneeze.

un con trol la bly / |Anksn ' troulsbli / adverb He started laughing uncontrollably.

un • con • ven • tion • al awl

/ |Anksn' venfsnl / adjective

not following what is considered normal or acceptable by most people

She dresses in a very unconventional way. —ANTONYM conventional

un • con • vinced

adjective

not believing or not certain that something is true She seemed unconvinced by their promises.

—ANTONYM convinced un • cool / |An' kul / adjective ( informal )

not considered acceptable or fashionable I'm not wearing those shoes — they're so uncool.

—ANTONYM cool

un • count • a • ble noun

' naun / noun [ count ]

( ENGLISH LANGUAGE ARTS ) another word for noncount noun

un • cov • er / An ' kAvsr / verb ( un -cov-ers ,un - cov er- ing ,un cov - ered )

to take something from on top of another thing Uncover the pan and cook the soup for 30 minutes.

—ANTONYM cover

to find out something that was secret Police uncovered a plot to steal the painting.

un • de • ni •a • ble Iaw / |Andi ' naisbl /

adjective

clear, true, or certain

It is undeniable that girls mature faster than boys. un .der © / ' Andsr / preposition, adverb

1 in or to a place that is lower than or below something

The cat is under the table.

We sailed under the bridge.

The boat filled with water, then went under.

less than something

If you are under 16, you are not allowed to drive a car.

covered by something I'm wearing a T-shirt under my sweater.

—SYNONYM underneath

controlled by someone or something The team is playing well under the new captain.

in a particular state or condition The building is still under construction (= being built ) . Prefix

under-

( in nouns and adjectives ) below under water

under wear (= clothes that you wear under your other clothes )

( in nouns ) lower in age, level, or position an under graduate

( in adjectives and verbs ) not enough under cooked under paid

un • der • age / |Andsr' eid3 / adjective

too young to be allowed by law to do something underage drinking

un • der • cov • er / |Andsr' kAvsr / adjective

working or happening secretly an undercover detective

un • der • dog / ' Andsrdog / noun [ count ]

a person, team, etc. that is weaker than the others, and is not expected to be successful

The underdogs scored at the last minute and won the game.

un • der • es • ti • mate awl

/ |Andsr'estsmeit / verb ( un der es ti mates , un der - es - ti mat - ing , un - der - es - ti - mat - ed )

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука