Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

We had to drive slowly because the road was so uneven. —ANTONYM even

un .ex . pect . ed Ф / .лшк'врекы /

adjective

surprising because you did not expect it an unexpected visit

un • ex • pect • ed • ly / |Anik ' spektadli / adverb She arrived unexpectedly.

Un .fair Ф / Aii'frr/ adjective

Something that is unfair does not treat people in the same way or in the right way

It was unfair to give chocolates to some of the children and not to the others. —ANTONYM fair

un • fair • ly / |An ' ferli / adverb

He left his job because the boss was treating him unfairly.

un • faith • ful / |An ' feiefl / adjective

having a sexual relationship with someone who is not your husband, wife, or partner —ANTONYM faithful

un • fa • mil • iar / |Anfa ' milyar / adjective

that you do not know; strange I woke up in an unfamiliar room. I'm unfamiliar with this author's work.

—ANTONYM familiar

un • fash • ion • a • ble / Anfajn^abi /

adjective

not popular at a particular time

unfashionable clothes —ANTONYM fashionable

un • fas • ten / ^n ' fasn / verb ( un - fas - tens , un - fas - ten ing , un - fas - tened )

to open something that was tied or attached to unfasten your seatbelt

—ANTONYM fasten

un • fin • ished / |An ' finift /

not complete; not finished

We have some unfinished business to discuss.

un • fit / | An fit / adjective

not good enough or not right for something This house is unfit for people to live in.

not healthy or strong

She doesn't get enough exercise — that's why she's so unfit. —ANTONYM fit

un • fold / An ' fould / verb ( un - folds , un fold - ing , un - fold - ed )

to open something to make it flat; to open out and become flat

Marie unfolded the newspaper, and started to read. The sofa unfolds to make a bed.

—ANTONYM fold

un • for • tu • nate / An ' fortfanat /

not lucky

It's unfortunate that you were sick on your birthday. —ANTONYM fortunate

un .for . tu . nate . ly Ф / лпЬгфпэш /

adverb

a word that you use to show that you are not happy about a situation or fact

I'd like to give you some money, but unfortunately I don't have any. —ANTONYM fortunately

un .friend .ly О / | An frendli / adjective

not friendly; not kind or helpful to other people —ANTONYM friendly

un • grate • ful / An ' greitfl / adjective

If you are ungrateful , you do not show thanks when

someone helps you or gives you something

Don't be so ungrateful! I tried hard to find the right

present for your birthday. —ANTONYM grateful

ЦП .hap .ру Ф' / ui'haepi / adjective ( un - hap - pi er , un hap pi - est )

not happy

He was very unhappy after his wife left him. —SYNONYM sad —ANTONYM happy

un hap pi ly / An ' hapali / adverb "I failed the exam," she said unhappily.

un hap pi ness / An ' hapinas / noun [ noncount ] John had a lot of unhappiness in his life.

un • health • y / An ' heiei / adjective ( un - health - i - er , un - health i est )

( HEALTH )

not well; often sick an unhealthy child

that can make you sick unhealthy food —ANTONYM healthy

un • help • ful / An ' helpfl / adjective

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука