Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

Universities and colleges both offer courses for students who are studying for their first degree (a bachelor's degree ).

Universities also offer courses for people who are studying for more advanced degrees, for example a master's degree or a Ph.D.

College is often the word we use in general conversation when we are talking about a place of higher education, even when the place we are talking about is a university: a college student "Where did you go to college?" "Ohio State University."

un just / |An 'd3Ast / adjective ( formal )

not fair or right

This tax is unjust, because poor people pay as much as rich people. —SYNONYM unfair

un • jus • ti • fied |awL / |An'd3Astafaid /

adjective not fair or necessary Her criticism was totally unjustified.

un .kind О / | An kaind / adjective

unpleasant and not friendly

It was unkind of you to laugh at her. —ANTONYM kind

un .known ® / | An noun / adjective

that you do not know

She left the job for unknown reasons.

not famous

an unknown actor —ANTONYM famous , well-known

un • lead • ed / |An ' ledad / adjective

Unleaded fuel does not contain any lead (= a soft, heavy, gray metal ) .

un . less © / an'les/ conjunction

if not; except if

You will be late unless you leave now. Unless you work, harder you'll fail the exam.

un • like / An ' laik / preposition

different from

She is unlike anyone I've ever met.

not typical of someone or something

It's unlike him to be late. I wonder where he is.

—ANTONYM like

ЦП . like . ly ©/ An'laikli/ adjective ( un - like - li er , un - like li - est )

If something is unlikely , it will probably not happen It is unlikely that it will rain.

He is unlikely to pass the exam. —ANTONYM likely

un • load / |An ' loud / verb ( un - loads , un - load - ing , un - load - ed )

to take things that have been carried somewhere off or out of a car, truck, ship, or airplane I unloaded the suitcases from the car.

They unloaded the ship at the dock. —ANTONYM load

un • lock / |An ' lak / verb ( un - locks , un lock ing , un - locked )

to open something with a key

I unlocked the door, and went in. —ANTONYM lock

ЦП . luck -У© / л n11л к i / adjective ( un - luck - i er , un - luck - i - est )

having or bringing bad luck

They were unlucky that it rained on their wedding day. Some people think the number 13 is unlucky.

—ANTONYM lucky

un • mar • ried / | An mrerid / adjective

not married; without a husband or wife —SYNONYM single

un • mis • tak • a • ble / |Anmisteiksbi /

adjective

If something is unmistakable , it is easy to recognize and will not be confused with anything else Her southern accent was unmistakable.

un • nat • u • ral / An ' nret/srsl /

different from what is normal or expected

There was an unnatural silence. —ANTONYM natural

un • nec • es • sar • y / An ' ness^eri / adjective Spelling

Remember! You spell unnecessary with NN , one C , and SS .

not needed, or more than is needed All this fuss is totally unnecessary .

—ANTONYM necessary

un nec es sar i ly / Alness ' sersli / adverb His explanation was unnecessarily complicated.

un • of • fi • cial / |Ans ' fijl / adjective

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука