Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

—ANTONYM stable

un • stead • y / An stedi / adjective

not completely in control of your movements, so that you may fall

She's still a little unsteady on her feet after the operation. —ANTONYM steady

un•suc • cess• ful / iAnsak sesfl / adjective

not having or resulting in success an unsuccessful attempt to climb the mountain

—ANTONYM successful

► un suc cess ful ly / iAnsak' sesfali / adverb He tried unsuccessfully to lift the box.

un • suit • a • ble / An ' sutabl /

not suitable; not right for someone or something This movie is unsuitable for children.

—ANTONYM suitable

un • sure / ,лп 'Jur / adjective

not sure about something We were unsure what to do.

—ANTONYM sure

un • sym • pa • thet • ic / ,Ansimpa ' eetik /

adjective

If you are unsympathetic , you are not kind to someone who is hurt or sad, and you show that you do not understand their feelings and problems.

—ANTONYM sympathetic

un • tan • gle / ,лп ' treggl / verb ( un - tan gles , un - tan - gling , un tan - gled )

to separate threads, hair, etc. that are twisted together in a messy way

The wires got mixed up, and it took me a long time to untangle them.

un • tie / An ' tai / verb

( un - ties , un - ty ing , un - tied , has un - tied )

to remove a knot; to take off the string or rope that is holding something Can you untie this knot?

I untied the boat and started rowing away from the dock. —ANTONYM tie something up

Ull .til О / sn'til / ( also informal till / til / )

conjunction, preposition

SPELLING

Remember! You spell until with one L , but you spell till with LL .

up to a certain time or event The store is open until 7:00. Stay in bed until you feel better. I can't come until tomorrow.

un • true / ,лп ' tru / adjective

not true or correct

What you said was completely untrue. —ANTONYM true

un .U .SU .al £ /лп'уи3ш1/ adjective

If something is unusual , it does not often happen or you

do not often see it

It's unusual for Joe to be late.

What an unusual name!

un u su al ly / лп ' yu3uali / adverb It was an unusually hot summer.

un • want • ed / iAn wantad / adjective

not wanted an unwanted gift

un • wel • come / An welkam / adjective

If someone or something is unwelcome , you are not happy to have or see them

an unwelcome visitor —ANTONYM welcome un will ing / лп ' wilig / adjective

If you are unwilling to do something, you are not ready or happy to do it

He was unwilling to lend me any money. —ANTONYM willing

un • wind / iAn waind / verb ( un - winds , un wind ing , un - wound / ,лп waund / has un - wound )

to open out something that has been wrapped into a ball or around something else

to unwind a ball of string

to start to relax, after working hard or worrying about something

Watching TV helps me unwind after a busy day.

un • wise / ,лп ' waiz / adjective

showing that you do not make good decisions It would be unwise to tell anyone about our plan yet.

—SYNONYM foolish —ANTONYM wise

un wise ly / ,лп waizli / adverb Unwisely, I agreed to help her.

un • wrap / ,лп ' rrep / verb ( un - wraps , un - wrap - ping , un - wrapped )

to take off the paper or cloth that is around something I unwrapped the present.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука