Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

the small things that you own that are worth a lot of money,

for example jewelry or a cell phone

You should put your valuables in the hotel safe.

Val . Ue 1 © / 'vselyu/ noun

[ count ] how much money you can sell something for The thieves stole goods with a total value of $100,000.

[ count, noncount ] how much something is worth compared with its price

The hotel is a good value, with rooms at $80 a night.

[ noncount ] how useful or important something is Their help was of great value .

values [ plural ] your beliefs about what is the right and

wrong way to behave

Do young people today have a different set of values?

val • ue 2 / ' valyu / verb ( val - ues , val - u - ing , val - ued )

1 to think that something is very important

value my freedom.

to say how much money something is worth The house was valued at $800,000.

valve / valv / noun [ count ]

( PHYSICS ) a part in a pipe or tube which lets air, liquid, or gas flow in one direction only

vam pire / 'vampaiar / noun [ count ]

a person in stories who drinks people's blood

Vail / vsen/ noun Vclll

[count]

a kind of big car or small truck for carrying people or things

van dal / ' vandl / noun [ count ]

a person who deliberately damages public property Vandals broke the benches in the park.

van • dal • ize / 'vandbaiz / verb ( van - dal iz es , van dal iz - ing , van - dal - ized )

to destroy or damage public property deliberately ►van dal ism / ' vandbizam / noun [ noncount ] Vandalism is a problem in this part of the city.

va • nil • la / va'nila / noun [ noncount ]

a substance from a plant that gives a taste to some sweet foods

vanilla ice cream

van • ish / ' vanif / verb

( van - ish - es ,van ish ing , van ished )

to go away; to stop being seen

The thief ran into the crowd and vanished.

—SYNONYM disappear

van i ty / ' vanati / noun [ noncount ]

being too proud of what you can do or how you look The adjective is vain .

va por / ' veipar / noun [ count, noncount ]

( GENERAL SCIENCE ) very small drops of liquid that look like

a gas

water vapor

var • i • a • ble aw / ' veriabl /

not staying the same; often changing variable temperatures

/ |veri ' ei/n / noun

var • i • a • tion

[ count, noncount ]

a change or difference in the amount or level of something There was a lot of variation in the test scores.

var ied1aw / ' verid / e

including a lot of different things I try to make my classes as varied as possible.

var • ied 2 aW form of vary var • ies awl" form of vary va .ri .e .ty Ф / va ' raiati /

( plural va . ri . e . ties )

[ singular ] a lot of different things There's a wide variety of dishes on the menu.

[ noncount ] the fact that you are not always doing the same things

There's a lot of variety in my new job.

[ count ] a type of something This variety of apple is very sweet.

var . i .ous © / vrrios / adjective

several different

We sell this shirt in various colors and sizes.

var nish / ' varnif / [ noncount ]

a clear paint with no color, which you put on something to make it shine ►var nish verb

( var . nish . es , var . nish . ing , var . nished )

The doors are then stained and varnished.

var si ty / ' varsati / noun [ count, noncount ] ( plural var . si . ties )

the main sports team that of a high school or college var y Ф AWL / ' veri /verb ( var . ies, var . y . ing, var ied , has var . ied )

to be different from each other, or to change according to the situation

Class sizes vary from 8 to 15.

The price varies according to the quality.

to make something different by changing it often in some way

We try to vary the class to suit students' needs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука