Какое-то движение справа от тебя привлекает твоё внимание. О, нет! Ещё одна горгулья! У неё огромные выпученные глаза и полный рот острых зубов. Она медленно потирает когтями.
Ты пятишься от края здания к Джули. Тебя пробирает дрожь с головы до ног. И ветер здесь ни при чём. Джули хватает тебя за руку.
— Мы окружены! — испуганно говорит она.
Быстро листай до страницы 100
.42
— Ура, ура! — Джули хлопает себя ладонью по лбу. — У нас ведь уже есть острый предмет! Серебряная стрела!
Она вытаскивает из вещевого мешка стрелу и мчится к тебе.
Наконечником стрелы Джули разрезает лямки рюкзака.
Рюкзак начинает буквально сходить с ума! Он бешено колотится. И волочит тебя по всему полу. Лямки рюкзака дёргаются в разные стороны, а значит, дёргают из стороны в сторону и тебя. Пластиковые застёжки стегают тебя по лицу.
И рюкзак ещё крепче вцепляется в тебя. Мёртвой хваткой.
Ты должен от него избавиться. Сейчас же!
Ты забираешь стрелу у Джули. Поворачиваешь голову и вонзаешь стрелу в центр рюкзака.
Иииииииии!
Рюкзак испускает отвратительный, жуткий звук. Он совершает последний рывок и обмякает. Ты снимаешь рюкзак и бросаешь его на пол.
— Ты сделал это! — восклицает Джули. — Я не вонзила в него стрелу, потому что боялась поранить тебя.
Ты осторожно поднимаешь безжизненный рюкзак и засовываешь его в вещевой мешок.
— Давай уйдём отсюда! — на одном дыхании произносишь ты, и вы с Джули направляетесь к лифту.
И вспомни и сроке в один час!
Переходи к странице 101
, чтобы выбрать следующий этаж.43
— Вернитесь сюда, — командует манекен-полицейский — он затаскивает тебя и Джули назад в торговый центр.
Здание прекращает трястись. Но теперь ритмично мигает красный свет и звенит сигнал тревоги.
— Вы грязные воры! — обвиняет вас манекен.
Ты замираешь, уставившись на ожившую куклу. У тебя стынет кровь в жилах, оттого что лицо его, когда он говорит, остаётся неподвижным.
— О-о-о чём вы? — произносишь ты, заикаясь.
— Вот! — Манекен хватает Джули за руку. — Светящиеся часы!
— Я просто забыла их снять! — испуганно говорит Джули. — Я правда хотела!
— Они всегда говорят одно и то же! — возражает манекен. — Нам и землетрясений хватает, а тут вы ещё! У нас столько времени уходит на то, чтобы управляться с этим магазином. А ребятишки наподобие вас этого не ценят. Вы пойдёте со мной.
Манекен тащит вас с Джули вдоль прохода. Вы просто изумлены поразительным зрелищем. Теперь, когда землетрясение закончилось, манекены убирают магазин и приводят всё в порядок.
— Манекены управляют магазином? — шепчешь ты Джули, находясь в состоянии шока.
Листай до страницы 77
.44
— Эта женщина опасна, — шепчешь ты Джули. — Нам нужно отделаться от неё.
Джули кивает:
— Я тоже так думаю.
— Отведи нас к главному входу, — требуешь ты.
— Отдайте мне животных, и я покажу вам выход, — говорит доктор Мейфилд.
Ты возвращаешь ей металлического котёнка. Джули отдаёт ей собаку. Удостоверившись, что с ними всё в порядке, старуха подходит к пульту управления и нажимает большую красную кнопку.
Ты застываешь в удивлении, поражённый тем, что часть цементной стены отъезжает в сторону, открывая твоим глазам деревянную лестницу.
Вы с Джули взбираетесь по скрипучим ступенькам и упираетесь в дверь. Ты открываешь её, и вы снова оказываетесь на цокольном этаже.
Поразительно! Никаких повреждений! В результате искусственного землетрясения ничто не было разрушено.
— Это было так странно! — Тебя охватывает дрожь, когда ты смотришь, как захлопывается дверь.
— Не странно, а страшно, — отвечает Джули. — Но я всё равно хочу попытаться выиграть этот спор.
— Давай начнём на этот раз с первого этажа, — предлагаешь ты.
Вы находите лифт. Двери открыты, лифт в полном порядке. К стене прикреплена записка.
— Гляди! — восклицаешь ты. — Должно быть, это для нас.
Зайди в лифт на странице 124
.45
Ты не можешь отвести взгляд от доктора Мейфилд, от страха глаза твои расширяются. «Она безумна!» — с ужасом понимаешь ты. Договориться с ней будет просто невозможно.
— Как же нам с ними сражаться? — шепчет Джули. — Я даже не понимаю, кто они!
Ты смотришь на механических животных. Это странные, необычные создания. Каждое из них сделано из частей настоящих животных (тебе удаётся разглядеть тигров, собак, кошек, птиц) и старого металла. Их челюсти щёлкают шарнирами, когда скребут цементный пол.
Может быть, вам удастся переманить механических тварей на свою сторону? Ты вспоминаешь, что у тебя в кармане есть упаковка арахиса. Если ты их покормишь, возможно, ты им понравишься.
Или, может, тебе стоит схватить кого-нибудь из них и взять в заложники. Так ты смог бы заставить учёного открыть дверь.
Чтобы покормить животных, отправляйся на страницу 22
.Чтобы взять заложника, переходи на страницу 34
.46
— Детские носочки! — читает Джули список. — Кажется, это просто! Поехали на четвёртый этаж.
— Страх как боюсь детских носочков, — шутишь ты.
— Да ты что! Я тоже, — добавляет Джули, нажимая кнопку четвёртого этажа. — Однажды в узком переулке на меня напало несколько детских носочков! Как же сильно они меня пощекотали.