Читаем Озябший ангел полностью

Когда Вовка вошёл в отделение, часы у дежурного показывали без четверти семнадцать. Вовка спросил его:

– К Юрию Ивановичу можно?

– Смотри, Вовка, начальник не в духе, – предупредил дежурный.

– Операция провалилась? – встревожился мальчик.

– Да как сказать. Взять-то, кого надо, взяли. Только он пустой.

– Всё понял. Спасибо.

Мальчик постучал в кабинет начальника.

– Да? – услышал он и приоткрыл дверь. Пахнуло цикорием, горящим фитилём и кислой овчиной.

– Юрий Иванович, можно войти?

– Заходи, Володя, – махнул рукой Набатов. – Мы заканчиваем. Садись.

Мальчик поздоровался, огляделся – торцы стола заняты капитанами. Ближе к двери сидит Костров и что-то записывает в блокнот. С дальнего края – Денищенко. Он с брезгливой миной перечитывает лежащие перед ним исписанные страницы. Вовка сел напротив начальника милиции.

– Этот жук всё-таки переиграл нас, – с досадой сказал Набатов. Он выдвинул ящик из стола и вместе с содержимым положил его перед мальчиком. – Вот полюбуйся на наши трофеи. Это всё, что изъято при личном обыске у спецагента экстра-класса. Видишь, к чему спешка приводит. Вот так-то, Вовка.

Мальчик стал рассматривать разложенные в ящичке вещи. Там были неподписанный конверт, новый, с вложенным в него чистым листком, расчёска, носовой платок, небольшой перочинный ножик, ключ от квартиры и засаленный блокнотик с адресами, фамилиями, номерами телефонов, схематичными набросками печей и подробным расходом материалов.

Набатов помрачнел и, сокрушённо качнув головой, повернулся к Кострову.

– Так вот, Костров, ставлю тебе задачу, извини, на сегодня: в квартире Головёнкина сделать повторный обыск. Ибо уже завтра нам нужно представить доказательства его преступной деятельности. Искать нужно лучше. Все книги, старые календари, газеты просмотреть постранично. Любые пометки, проколы иголкой, закладки скрупулёзно обследовать и учесть. Всё мало-мальски подозрительное или просто любопытное изъять, уложить в мешок и привезти мне.

Вовка на какое-то время перестал слышать Набатова. Перебирая уже в третий раз эти нехитрые вещицы, он остановил внимание на ключе. Это был обыкновенный ключ: нормальный металлический стержень с бородкой особой формы. Вовка ощупал его, подержал в кулаке и положил перед собой на краешек стола. Опасаясь спугнуть удачу, мальчик сунул руку в карман фуфайки, пошарил там и вынул ключ, который сегодня машинально снял с крючка в квартире, где живёт Ладо. Вовка приоткрыл кулак. Ключи – совершенно одинаковые, с одной лишь небольшой разницей: на Вовкином экземпляре тесёмочка более новая. Мальчик едва заметно улыбнулся и спрятал свой ключ в карман. А между тем Набатов продолжал ставить капитану, по сути, невыполнимую задачу.

– …Предупредите понятых и остальных соседей, чтобы молчали как рыбы. К дому в форме не подходить и близко и, конечно, не подъезжать на машине. По окончании обыска в квартире оставьте засаду. Будем ждать второго января. Вопросы?

– Товарищ майор, а что вы подразумеваете под любопытными вещами? – спросил Костров.

– А вот здесь, капитан, должна работать твоя интуиция. Ну, к примеру, ты обнаружишь какую-нибудь техническую книгу, которой в библиотеке печника с семиклассным образованием делать вроде бы и нечего. Это будет косвенным доказательством того, что он – человек высокообразованный. Вот так и надо примерять его судьбу, а по нашему мнению – легенду, к предметам, которыми он себя окружил. Если он – матёрый волчище, а рядится в шкуру ягнёнка, вы должны понять это и вывести его на чистую воду.

– Ясно, товарищ майор. У меня к вам ещё один вопрос.

– Давай, Костров, не тяни.

– Для засады у Печника у меня нет больше ни одного человека. К тому же завтра нужно обеспечивать проведение Нового года.

– Предложения? – нетерпеливо спросил Набатов.

– Предлагаю снять одного из оперативников с засады на квартире Бритова, – сказал Костров.

– Знаешь, Виталий, сними-ка лучше человека с квартиры Остужева. Вероятность появления там связного в эти сутки мала, а вот у Головёнкина и у Бритова – одинаково высока. В этих квартирах дежурить по двое.

– Всё понял, товарищ майор.

– Денищенко, докладная готова? – спросил Набатов.

– Готова, – раздражённо ответил капитан.

– Дай-ка просмотрю, все ли ключевые моменты ты отразил?

Денищенко протянул ему два листа, вырванные из конторской книги.

– И это написано рукой… – будто сомневаясь, пробормотал Набатов. – Дима, или, может, это по-арабски писано?

– По-русски, – буркнул тот.

– Ну, тогда подожди, пока я перечитаю. Может быть, ещё переводчик потребуется.

Набатов с минуту сосредоточенно смотрел на текст докладной. Потом фыркнул и вернул листы Денищенко.

– Читай сам. Я чуть глаза не вывихнул.

– Товарищ майор, разрешите идти? – воспользовавшись паузой, спросил Костров.

– Простите, – неожиданно вмешался в их разговор Вовка. – Мне кажется, я понял, где нужно искать улики.

При этом и начальник, и его подчинённые на пару секунд живописно замерли.

– …Только мне нужно кое-что уточнить у капитана Денищенко, – сказал мальчик.

– Уточняй, – с живым интересом предложил Набатов и кивнул капитану: говори, мол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения